Толковая Библия. Том 6
Шрифт:
7
См. объяснение XXXVI:21. "Святый в Израиле" — Бог Израилем признается и чтится святым и в отношении к нему главным образом являет Свою святость.
8
"Придет и сбудется". Уверение в непреложности предсказания в виду его особой важности и видимой невероятности. LXX точнее: "се присп (предсказание так непреложно, что его можно считать исполнившимся — пророческое прошедшее) и увеси, яко будет" (есть признаки наступления?). — "День" в эсхатологическом смысле усвояемом слову с Ам V:18 (см. объяснение XIII:5), — день последнего суда Божия. — "О котором Я сказал" — и здесь, и ранее через пророков (XXXVIII:17-18).
9-10
"Громадная величина катастрофы живо представляется во множестве доставшегося в добычу оружия, в сравнении с которым
11
Гог найдет себе могилу в той стране, где искал добычи; но могила эта будет не священна как все, а местом особенного омерзения. — "Место для могилы во Израиле" букв. "место где могила" (где могла бы быть для него могила); "где" евр. шам LXX читали шем, имя, отчего у них "место нарочито", "знаменитое" или что естественнее, как сейчас увидим, — "именуемое", "так называемое". — "Могила во Израиле" по евр. кебер-бе-Израел. Проф. А. А. Олесницкий в соч. "Мегалитические памятники святой земли" (Правосл. Палест. Сборник, т. XIV, в. 2, Спб. 1895, с. 281 и д.) обращает внимание на совпадение с этими словами того названия, которое имеют в Палестине дольмены северного Заиорданья: Кубур бени-Израель. В этом имени бени ("сыновья") испорченное бе ("в"). Так называлось это место, очевидно потому, что оно служило кладбищем для иностранцев на Израильской земле, именно для тех иностранцев, которые умирали в торговых караванах, проходивших именно теми местами, где расположены эти дольмены. — "Долину прохожих на восток от моря". Местности с таким названием "долина прохожих" неизвестно. Если под морем разуметь Средиземное, то таковою долиною могла быть Мегиддо, через которую проходила главная военная и торговая дорога между Египтом и Евфратом; эта долина славилась в истории как место битв (Иосия пал здесь); но под морем нельзя разуметь Средиземное, потому что в таком случае страною к востоку от него оказалась бы вся Палестина. Естественнее под морем разуметь Мертвое; а если еще при этом оверим прохожие прочесть как Аварим, то мы получили бы здесь указание на горную область Аварим со столь дорогой евреям горой Нево (Втор. XXXII:19), лежащую действительно на востоке от Мертвого моря; но то была горная область, а не долина (ге), что требуется здесь. Поэтому вероятнее всего под морем разуметь с Таргумом Генисаретское озеро, а долину (LXX: poluandrion, слав. многопогребательно, по блаж. Иер. большое кладбище) прохожих (иначе: странников, караванов) искать в той части прилегающего к этому озеру Заиорданья, где и расположены могилы-дольмены, носящие упомянутое название Кубур-бени-Израель. Это отожествление получает еще большую силу от обстоятельства, что именно в этих местах основалось наиболее скифов, с которыми есть некоторые данные сопоставить Гога, так что около этого озера именно и целый город, древний Бетсан, переименован был в Скифополь. Эта местность подходит для погребения Гога и в том отношении, что находится вне св. земли будущего (которая по XLVII и XLVIII гл. простирается только до Иордана), так что гроб Гога совершенно не осквернял бы св. земли, о чем пророк здесь так заботится. LXX: "многопогребательно (см. выше) пришедших на восток моря", т. е. по блаж. Феодориту: где погребено множество напавших на землю с востока, т. е. ассириян. — "И она будет задерживать прохожих". Пр. Олесницкий обращает внимание (цит. соч. с. 283) на то, что на главной караванной дороге Заиорданья, так называемой "царской", идущей от Генисаретского озера к Дамаску, в том месте, где эта дорога переходит мост потока ер-Рукад, и где этим уже заграждается путь проходящих караванов, встречаем огромное поле дольменов-гробниц, тянущееся на многие мили по ту и другую сторону дороги, выступающее до самой дороги и в буквальном смысле; заграждающее ее. Менее вероятно такое объяснение: "задерживать" евр. хосемет употреблено во Втор. XXV:4 о недопущении молотящего вола к пользованию зерном, т. е. о заграждении ему рта; на этом основании и здесь слову придают значение затыкать рот и нос; долина заставит прохожих затыкать нос от зловония. LXX, читая несколько иначе, имеют: "и заградят устие дебри", т. е. "чтобы сделать эту долину более похожей на гробницу
12
Труп оскверняет (XLIV:25), тем более труп нечистого язычника. Единственная цель этого погребения таким образом очищение земли. А последнее необходимо для возможности совершения на будущей св. земле богоугодного культа и сохранения за ней благословения Божия. Здесь опять выступает число "7": ст. 9, но уже месяцы, а не годы: 7 месяцев погребения указывает на достаточно ужасное количество трупов.
13
Дело погребения трупов, точнее — их удаления с поверхности земли — предоставляется понятно не священникам, которых закон заботливо бережет от получаемого таким способом осквернения (XLIV:25), а "простонародью" ("народу земли" — см. объяснение VII:27; XII:19) теократического государства конца времен. Делом придется заняться всему этому классу. Так как этим народ совершает очищение св. земли (см. объяснение пред. ст.), то дело это составит средство прославления для совершителей его ("и будет знаменит у них день", слав. "и будет им именито"); оно приобщит народ к славе победы над Гогом, которая будет делом собственно только одного Бога.
14
И "всему народу земли" и в 7 месяцев невозможно будет справиться со столь громадной работой (столько будет павших). Посему нужно назначить (букв. "отделить") как бы особую "комиссию" (Креч.; аношей тамид, "людей постоянных") для окончательного очищения земли от всех мертвых останков нечистых язычников. — "С помощью прохожих" — не тех, о которых упомянуто в 11 ст., а о которых будет речь в 15 ст. под именем "обходящих землю", т. е. людей, специально назначенных для отыскивания трупов и костей; посему следовало бы перевести не "прохожих", а "обходящих", "ходоков", "дозорных". LXX совсем не читают.
15
И после 7 месяцев — дела, если не с трупами врагов, то уже с высохшими скелетами ("костями") их будет столько, что придется работу поделить между людьми, которые бы только отыскивали кости, и такими, которые бы погребали, закапывали их. Это потому что нужно удалить все нечистые останки с земли, стараясь, как бы где-нибудь укрывшаяся кость не осквернила св. землю, как квасное на Пасхе дом. "Знак" — перев. по LXX ("знмение") и Вульг. (titulus) позднейшего евр. цийун, еще в 4 Цар. XXIII:17; Иер. XXXI:21. "Ныне в пустынях Сирии и Аравии, где песок заносит дорожные тропинки, насыпают небольшие путеуказательные кучки камней", вероятно в древней Палестине особыми конструкциями камней "отмечались подозрительные места, требовавшие внимания и осторожности" (Олесницкий А. А. указ. соч. 109); — в данном случае указательный камень мог предупреждать на счет возможного осквернения. — "В долине полчища Гогова" — см. объяснение ст. 11.
16
По месту погребения войска Гогова город на этом месте или скорее соседний с ним будет назван (ср. Ис. XIX:18) "Гомона" от евр. гамон, полчище ("легион" см. объяснение ст. 11) с присоединением женского окончания. Может быть, под влиянием этого места Иезекииля Вефсан (к западу, впрочем, от Иордана, а не к востоку, как нужно здесь на осн. ст. 11) назван Скифополем в память нападения скифов в VII в. до Р. Х. LXX: "падение многопогребательное" (свободн. перев.). Благодаря соединению всех нечистых останков в одном Гамоне, вся св. земля будущего станет чистою.
17
Величина катастрофы изображается уже под другим образом — в картине пожирания трупов хищными птицами и зверями. Такое пожирание, конечно, может иметь место до описанного ранее погребения и удаления с св. земли, которое потребует столько времени. Это поедание трупов животными представляется под видом жертвенного пира ("жертвы Моей"), потому что первоначально в древнее время каждая жертва сопровождалась пиром из ее остатков (1 Цар. IX:13; 2 Цар. VI:19; XV:11; Неем. VIII:10), чем выражалось теснейшее единение между приносившим жертву и Божеством. На этот пир сам Иегова в качестве гостей своих (содейственников в деле истребления врагов) созывает птиц и зверей, теперь уже созывает их через пророка: так несомненно это еще вероятно далекое событие. Жертва с ее пиром будет происходить в гористой земле Израилевой, "на горах Израилевых", как и в древности жертвы преимущественно приносились на горах ("высотах"). Может быть, воспоминанием о древних жертвенных обычаях является и приглашение "пить кровь" жертвы (не только есть ее мясо), как и Божество представлялось вкушающим кровь жертвы через обязательное пролитие ее на землю или камень. Образ жертвенного пира с таким значением любим и часть в Ветхом Завете: Иез. XXI:15; XXIX:5; Ис. XXXIV:6; Соф I:7; Иер. XII:9; XLVI:10; LI:40; Ср. Мк. IX:44; Откр XIX:17 и д. и др.
18
Кровавый пир представляется тем почетнее и приятнее от того, что для него заколоты будут, кроме простых людей, вельможи и князья (цари). Перечисляются все виды жертвенных животных для изображения разных классов общества, из которых состояло войско Гога. "Бараны" поставлены отдельно от ягнят и на первом месте, как предводители стада. LXX называют дважды не овец, а трижды волов: "овны и телцы и козлы и волы" (в греч. оба раза ). "Откормленных на Васане" — см. объяснение XXVII:6 — богатых и могущественных. LXX Васана не читают.