Том 17. Джимми Питт и другие
Шрифт:
Наступил канун Рождества.
Молодой человек беспокойно заерзал в кресле. Его лицо вытянулось и помрачнело.
— Душераздирающая история, — сказал он.
— Еще бы, — согласился старейшина.
— Послушайте, — твердо произнес молодой человек, — скажите честно, как мужчина мужчине. Мортимер нашел ее мертвой и занесенной снегом, а на ее лице застыла еле заметная, такая знакомая ему милая улыбка? Если так, то я пойду домой.
— Ничего подобного, — возразил старейшина.
— Правда? Вы не огорошите меня такой концовкой?
— Нет-нет!
Молодой человек облегченно
— Вы сами начали про белое покрывало, вот я и заподозрил неладное.
Мудрый Наставник продолжил:
— Был Рождественский сочельник. Весь день валил снег, и к вечеру землю устлал глубокий белый покров. Мортимер Стерджис, скромно поужинав (потеряв жену, и к тому же не имея возможности играть в гольф, он лишился аппетита), сидел в гостиной и уныло полировал свой джиггер. Вскоре, устав от этого привычного занятия, он отложил клюшку в сторону и подошел к двери посмотреть, не ожидается ли оттепель. Увы, нет. Морозило; снег громко скрипел под ногами; черное небо блестело холодными звездами. Надо скорее собираться и ехать на юг Франции, подумал Мортимер, и уже хотел закрыть дверь, как вдруг ему послышался слабый и далекий голос:
— Мортимер! Неужели показалось?
— Мортимер!
Он затрепетал с головы до пят. Это не ошибка. Он слышал голос; такой знакомый голос жены доносился откуда-то от садовой калитки. По голосу всегда непросто определить расстояние, но Мортмер оценил его как два удара: короткий мэши-нибликом и совсем легкий патт.
В следующий миг он уже со всех ног бежал по заснеженной тропинке. Вдруг его сердце замерло. Что это там, темное, на земле у калитки? Мортимер приблизился и протянул руки. Это было тело человека. Дрожащими пальцами он зажег спичку, но она тут же потухла, зажег вторую — тоже потухла. Третья разгорелась ярким огнем. Склонившись, Мортимер увидел жену. Она лежала, холодная и окоченевшая, и на ее лице застыла еле заметная, такая знакомая ему милая улыбка.
Молодой человек решительно встал и взял свою сумку для гольфа.
— На мой взгляд, это подлый прием, — сказал он. — Вы же обещали…
Мудрый Наставник жестом указал ему на кресло:
— Не бойтесь! Она просто упала в обморок.
— Вы сказали, что она была холодной.
— А вы бы не были, лежа на снегу?
— И окоченевшей.
— Миссис Стерджис окоченела из-за отвратительной работы железнодорожного транспорта. Были праздники, и ей пришлось идти пешком от самой станции — целых восемь миль. Присядьте, и дайте мне дорассказать.
С нежным благоговением Мортимер поднял ее и понес дому. На полдороге он поскользнулся на обледеневшей тропинке и упал, ободрав голень и выронив на снег свою
драгоценную ношу.
От падения она пришла в себя.
— Мортимер, дорогой!
С губ Мортимера уже готово было что-то сорваться, но он вовремя сдержался.
— Ты жива? — спросил он.
— Да, — ответила она.
— Слава Богу! — сказал Мортимер, выбирая снег из-под воротника.
Они вошли в дом и прошли в гостиную, где долго молча смотрели друг на друга.
— Гадкая погода! — сказал Мортимер.
— Да, точно!
Молчание
Мортимер первым напомнил про неприятный случай.
— Знаешь, по-моему, тебе не следовало исчезать таким образом, — сказал он.
— Я думала, ты меня ненавидишь.
— Ненавижу тебя! Я люблю тебя больше жизни! Да я бы скорее дал разбить в щепки свой самый любимый драйвер, чем лишился тебя!
Она затрепетала.
— Дорогой!
Мортимер погладил ее руку.
— Я вернулся домой, чтобы сказать, что все равно люблю тебя. Я хотел предложить, чтобы ты брала уроки гольфа у хорошего специалиста. А ты ушла!
— Я не стоила тебя, Мортимер!
— Ангел мой! — Он поцеловал ее, и торжественно произнес: — Эта история преподнесла мне хороший урок. Я знал, и знаю теперь, что ты — единственная нужна мне. Только ты! Неважно, играешь ты в гольф или нет. Пусть… — Он заколебался на миг, но мужественно продолжил: — Пусть даже ты играешь в крокет. Только будь со мной!
Она, тая от восторга, поцеловала его. Затем поднялась:
— Мортимер, посмотри.
— На что?
— На меня. Просто посмотри!
Рядом на кресле лежал недополированный джиггер. Она взяла его, вынула новенький мяч из чаши на камине, положила на ковер и, издав предупредительный возглас, направила мяч прямиком в стекло буфета.
— Боже милостивый! — воскликнул восхищенный Мортимер.
Она обернулась, сияя очаровательной улыбкой.
— Когда я ушла, Морти, у меня была единственная цель в жизни — стать достойной тебя. Я читала твои объявления. Как мне хотелось ответить! Но я была не готова. Весь этот долгий, мучительный срок я жила в деревне Охтермухт, в Шотландии, и училась гольфу у Таммса Маквереска.
— Неужели у того самого Таммса Маквереска, который занял четвертое место в чемпионате 1911 года? Он еще сделал лучший удар, играя в 1912 году в паре с Джо Маккилтом против Энди Макпледа и Сэнди Макберета?
— Да, Мортимер, у того самого. Как было трудно поначалу! Как я тосковала по крокетному молотку, как долго я не могла бросить привычку придерживать мяч ногой или бить носком клюшки. Если взгляд падал на столб с указателем, клюшка сама направляла к нему мяч. Но я преодолела собственную слабость. Я тренировалась без устали. Теперь мистер Маквереск говорит, что мой гандикап никак не более двадцати четырех на любом поле. — Она виновато улыбнулась. — Конечно, для тебя это не Бог весть что. У тебя был двенадцать, когда я ушла, а теперь, наверное, все девять или лучше.
Мортимер качнул головой.
— Увы, нет, — печально ответил он. — Вся игра пошла насмарку в силу ряда причин, и теперь у меня тоже двадцать четыре.
— Ряда причин! — воскликнула она. — Уж я-то знаю, что это за причины! Нет мне прощения. Из-за меня ты разучился играть!
Глаза Мортимера засветились. Он нежно обнял жену.
— Не упрекай себя, — ласково сказал он. — Отныне мы начинаем игру на равных. Два сердца стучат в унисон; две клюшки бьют, как одна! Лучше и быть не может. Черт возьми! Как у Теннисона.