Том 7. О развитии революционных идей в России
Шрифт:
Стр. 291–300 (326–334)
31-2
(22-7) Текст: Mais s'il en est ainsi ~ du camp ennemi, nous n'accepterons rien (Hо если так ~ мы не принимаем ничего от наших врагов) – отсутствует.
Стр. 300–302 (334–336)
26-16
(31–16) Текст: J'en 'etais l`a ~ Malheureusement (Написавши предыдущее ~ К несчастию) – отсутствует.
Стр. 302–303 (336–337)
28-9
(28-6) Текст: Ah, Monsieur, il est lourd ~ C'est impossible (Тяжко ~ Это невозможно) – отсутствует.
Стр. 305 (339)
31
(15–16) Перед: point d'illusion, point d'esp'erance (нет места ни для мечтаний ни для надежды) // Bakounine a d'ej`a subi la torture. L'on sait qu'il ne parlera pas; l'on ne veut m^eme rien savoir; cependant on l'a tortur'e… Ici (Бакуниин
33-35
(17–19) Текст: Martyr ~ de sa chair (мученик ~ его кровь) – отсутствует
ПОВРЕЖДЕННЫЙ
ВАРИАНТЫ ИЗДАНИЯ 1854 г.
Стр. 364
11 Вместо: едва очерченная и замеченная форма // едва очерченную и замеченную форму.
Стр. 365
37 Вместо: в сердце // на сердце.
Стр. 372
11 Вместо: заплаканы // заплаканными.
Стр. 374
13 Вместо: повара // химики.
Стр. 376
18 Вместо: другой // дурной.
Стр. 377
1 Вместо: оставить // сломать
16 Слова: ха! ха! – отсутствуют.
Стр. 379
8 Вместо: пошел // подошел.
Стр. 383
29 Вместо: Так // Да
Комментарии
Седьмой том сочинений А. И. Герцена содержит произведения 1850–1852 годов. Помещенные в томе статьи появились впервые на иностранных языках и были обращены в первую очередь к западноевропейскому читателю, давая ему глубокую и правдивую информацию о России, русском народе, освободительном движении и культуре.
Такие работы, как «Du d'eveloppement des id'ees r'evolutionnaires en Russie» («О развитии революционных идей в России») и «Le peuple russe et le socialisme» («Русский народ и социализм»), содержат проницательное и оригинальное исследование русской истории, жизни и культуры, положившее, в частности, начало истории русского революционного движения и общественной мысли.
В томе помещены также статья «Michel Bakounine» («Михаил Бакунин») и два открытых письма Герцена, относящихся к пережитой им в эти годы семейной драме.
Из художественных произведений Герцена в том входит повесть «Поврежденный».
В отличие от собрания сочинений под ред. М. К. Лемке в настоящий том не включена статья «Петрашевский»: ее автором является В. А. Энгельсон, что доказывается письмами последнего, копии которых хранятся в рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинский дом) (см. В. Р. Лейкина-Свирская. «Революционная практика петрашевцев», «Исторические записки», № 47, Стр. 187).
Из произведений 1851 г. остается неизвестной та «неудавшаяся и неоконченная статейка», о которой Герцен упомянул в письме к московским друзьям от 19 июня 1851 г. (ср. в настоящем томе комментарий к «D'edicace» («Посвящению»).
В комментариях к тому приняты условные сокращения:
ЦГАЛИ – Центральный государственный архив литературы и искусства. Москва.
Л (в сопровождении римской цифры, обозначающей номер тома) – А. И. Герцен. Полное собрание сочинений и писем под редакцией М. К. Лемке. П., 1919–1925, тт. I–XXII.
ЛН – сборники «Литературное наследство».
Du d'eveloppement des id'ees r'evolutionnaires en Russie *
О развитии революционных идей в России *
Печатается по изданию: «Du d'eveloppement des id'ees r'evolutionnaires en Russie par Alexandre Herzen». Troisi`eme 'edition. Londres, 1858. [100]
Написано
100
В составлении данного комментария участвовали: текстологическое введение – С. А. Андреев-Кривич; общая характеристика – B. E. Иллерицкий; идейные связи и источники (о Белинском, Н. Тургеневе, Бакунине, Кениге и Мельгунове) – Ю. Г. Оксман; о Герцене и Мишле – Л. Я. Гинзбург; о Герцене и Линтоне – Ю. В. Ковалев; реальный комментарий- С. А. Андреев-Кривич и Э. С. Виленская
Впервые опубликовано в 1851 г. по-немецки под названием «Von der Entwicklung der revolution"aren Ideen in Russland. Aus dem russischen Manuscripte» в журнале «Deutsche Monatsschrift f"ur Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben. Herausgegeben von Adolph Kolatschek», Bremen, 1851, Januar (erste H"alfte), S. 16–28, Januar (zweite H"alfte), S. 81–92, Februar (erste H"alfte), S. 183–193, Februar (zweite H"alfte), S. 271–284, M"arz (erste H"alfte), S. 358–380, M"arz (zweite H"alfte), S. 430–447, Mai (erste H"alfte), S. 221–225. В каждом выпуске, за исключением второго мартовского, в конце герценовского текста подпись: «Iscander». Первая публикация сопровождена следующим примечанием: «Dieser und die folgenden Artikel desselben Gegenstandes sollten zu der f"unfundzwanzigj"ahrigen Jubelfeier Zar Nicolaus I erscheinen; zuf"allige Hindernisse haben dasselbe verz"ogert» [101] .
101
Эта и следующие статьи должны были появиться к двадцатипятилетнему юбилею царствования Николая I; случайные обстоятельства задержали их появление (нем.).
О переводном характере немецкой публикации говорит подзаголовок: «Aus dem russischen Manuscripte»; о том, что этот перевод не был авторизованным, свидетельствует письмо Герцена к друзьям от 19 июня 1851 г. из Парижа: «Я напечатал в Ницце небольшую брошюрку о России. Это исправленное издание статей, бывших в журнале Колачека о России, испорченных редакцией и переводчиком». Упомянутая Герценом публикация явилась вторым, французским, изданием работы Герцена: «Du d'eveloppement des id'ees r'evolutionnaires en Russie par A. Iscander. Paris, 1851». Напечатано в Ницце, на что есть указание на обороте титульного листа (Nice, Imprimerie Canis Fr`eres).
В 1853 г. книга Герцена в дополненном и отредактированном виде была вновь издана по-французски: «Du d'eveloppement des id'ees r'evolutionnaires en Russie par Alexandre Herzen. Londres, 1853». На обороте титульного листа-пометка: «Seconde 'edition revue par l'auteur, publi'ee par la Centralisation de la Soci'et'e D'emocratique Polonaise» [102] .
В 1854 г. издано в переводе на немецкий с некоторыми изменениями в тексте, сделанными по цензурным соображениям, и под измененным заглавием: «Russlands sociale Zust"ande von Alexander Herzen. Verfasser des «Vom andern Ufer" und der «Briefe aus Italien und Frankreich». Aus dem Russischen. Hamburg, 1854».
102
Второе издание, пересмотренное автором, опубликованное Польской Демократической централизацией (франц.).