Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тонкая грань
Шрифт:

Не успела она додумать, как Соскэ внезапно возник прямо перед ней и коротко без замаха ударил тыльной стороной ладони. Не слишком сильно с виду, но Йоко показалось, что у нее вот-вот отлетит голова. Картинка перед глазами помутилась, и в ушах зазвенело. И Накамура не сразу поняла, что уже не стоит, а летит неизвестно куда. В себя её привел тяжелый удар обо что-то твердое, при ближайшем рассмотрении оказавшееся стеной ближайшего дома. Видимо, приложилась она знатно – кирпичная кладка пошла широкими трещинами и норовила развалиться. Помотав головой для верности, Йоко поднялась

на ноги и огляделась. Соскэ и Гина нигде не было видно и, что куда хуже, она не чувствовала реацу ни одного из них.

– Что за черт?..

Понимание пришло несколькими секундами спустя, когда она лицезрела серию пробитых насквозь домов.

«Хороший удар», – констатировала она. Голова все еще гудела, но, учитывая, что Йоко ею пробила несколько бетонных стен, она легко отделалась. Не теряя ни секунды, она вновь призвала покров Шунко и ушла в сюмпо. Несколько мерцающих шагов, и она вновь на поле боя.

– Это бесполезно, Гин.

Соскэ презрительно усмехнулся, голой рукой поймав лезвие Шинсо, способное за долю секунды растянуться на тринадцать километров.

– Твой жалкий банкай больше не коснется моего тела, – и, не розня слова с делом, чуть ли не брезгливо швырнул к ногам ошарашенного Ичимару обломок его занпакто.

Удар Йоко, наносимый сбоку, он заблокировал одной рукой, даже не глядя.

– Все бесполезно. Все ваши атаки заранее были обречены на провал.

Раздался хруст, и Накамура стиснула зубы, чтобы не заорать в голос, чувствуя, как пальцы Соскэ крошат её кости. Новым ударом он отшвырнул её от себя, вновь отправив девушку в затяжной полет. Вонзив занпакто в землю, чтобы остановиться, Йоко вновь атаковала. Теперь с большей осторожностью, чем раньше. Но удары вновь не достигали цели, словно новый уровень дал Айзену невосприимчивость к физическим атакам как таковым.

С каждой секундой это все больше и больше походило на издевательство. И Йоко и Гин это понимали, но отступать было некуда. Да и смысла в этом не было.

В какой-то момент Соскэ просто выхватил Йоко из очередного сюмпо и, сжав её шею, словно раздумывал, что же с ней сделать. Будто подавляя её силу своей собственной, он в зародыше давил любые попытки сопротивления. Даже чтобы элементарно пошевелить пальцами не было сил. Не придумав ничего лучше, Йоко сделала единственное, что ей оставалось: плюнула ему в лицо. И, как ни странно, это сработало. То ли не ожидав подобной дерзости, то ли не в силах стерпеть подобное, но пальцы Айзен разжал.

– Да как ты посмела, сучка?!

От лезвия Кьока Суйгетсу, вне всякого сомнения разрубившего бы её напополам, Йоко ушла буквально в последний момент. Зашипев от боли, она почувствовала, как по спине расходится глубокий порез и кровь начинает пропитывать одежду. Рассеченный клинком воздух сам стал острее любого лезвия.

В следующий миг Соскэ уже вновь сжимал голой рукой клинок Шинсо, отломив еще солидный кусок.

– Так мило с твоей стороны, Гин, подставлять мне свой занпакто. Ты ведь должен знать, что повреждения, нанесенные банкаю, не восстановятся.

– Отламывать по метру за раз вы будете долго, капитан Айзен, – отозвался тот.

И

снова начался полный кавардак. То тут, то там мелькали уже все участники боя, удары сыпались со всех сторон, оглушительный лязг стали сотрясал воздух.

– Этому не будет конца, – произнесла Йоко, тяжело дыша и согнувшись, уперев руки в колени.

Раны Соскэ вновь затянулись, словно их и не было, в то время как Накамура и Ичимару, уже изрядно выдохшиеся, не могли похвастаться подобным.

– Нужно сменить тактику, – констатировал Гин. – Иначе он возьмет нас измором.

– На какую? – удивилась она. – Ты сам видел, что его ничто не берет. Все раны затягиваются.

– О чем шепчетесь? – голос Айзена внезапно раздался прямо за их спинами. А секундой спустя оба отлетели в сторону, хватаясь за очередной порез. – Можете не пытаться использовать медицинское Кидо. Все ваши раны насквозь пропитаны моей реацу. А поскольку она превосходит вашу, любое лечение невозможно. Впрочем, мне уже надоели эти детские игры.

На миг он вновь исчез из поля их зрения. Появился вновь за спиной, и Йоко с ужасом воззрилась на лезвие Кьока Суйгетсу, вышедшее из её груди. Во рту появился отвратительный вкус крови, и дыхание вырывалось с пугающим хрипом. Силы разом оставили её, и Накамура флегматично краем сознания чувствовала, как Соскэ ногой снимает её тело с меча и отшвыривает в сторону, словно ненужный мусор.

«Как ощущения, Йоко?» – внезапно спросила Хоугиоку. – «В конце концов, не каждый день твое сердце пронзают мечом».

Отвечать на этот риторический вопрос не имело смысла, и Хоугиоку только хмыкнула.

«Лежи, Йоко», – посоветовала она. – «Хоть ты и не придавала особого значения наличию меня в твоем теле и не пыталась овладеть моими способностями, это мало что меняет. Так же, как и Соскэ, тебя не убить подобным. Просто твоя регенерация немного медленнее, вот и все».

«Лежать?» – тупо переспросила Йоко, с трудом повернув голову в сторону Соскэ и Гина. – «Как я могу сейчас лежать?»

Но тело отчаянно бастовало, и ей не оставалось ничего другого, кроме как валяться и смотреть, как Айзен, по горло сытый бесконечными атаками Шинсо, решает проблему радикально, просто оторвав Гину руку, а следующим взмахом меча едва не разрубив его надвое.

– Какое разочарование, Гин… Те сто лет, что я знал тебя, я все время ждал от тебя чего-нибудь этакого. Но в результате ты оказался обычным мальчишкой, готовым в лепешку разбиться из-за девчонки.

В его голосе было столько неприкрытого цинизма, что тошно было слушать.

– Думаешь, я не знаю, что единственная причина, по которой ты сто лет вынашивал план моего убийства – это часть души Мацумото Рангику, которую я забрал для создания Хоугиоку? Именно поэтому ты так ненавидел меня и стремился заполучить Хоугиоку. Надеялся, что с её помощью ситуацию как-то можно будет исправить? Какая глупость. Ничто не исправить никогда. Бессмысленная невыполнимая мечта. Но было забавно наблюдать, как ты тратишь столько лет, лелея её.

– Гин!

– Йоко!

Повернув голову в сторону источников шума, Соскэ только хмыкнул. Гости были ожидаемы.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №7

Журнал «Домашняя лаборатория»
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
5.00
рейтинг книги
Интернет-журнал Домашняя лаборатория, 2007 №7

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

Сын Багратиона

Седой Василий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Сын Багратиона

Поле боя – Земля

Хаббард Рональд Лафайет
Фантастика:
научная фантастика
7.15
рейтинг книги
Поле боя – Земля

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Корнев Павел Николаевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.50
рейтинг книги
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке