Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Досточтимый сударь казначей, вы когда-нибудь бывали в Колден-Куре?
– взялся доказывать собственную правоту Бо Хартсон.
– Там никто хлеб не ест. Варвары предпочитают мясо. А на счет обоза и охраны - у меня одна телега, одна кобыла и два помощника. И поверьте мне, я не бедствую.

– Немыслимо!
– возопил казначей, но его неожиданно осадила Виттория:

– Сеньоры, поговорим о чем-нибудь более интересном, чем перевозки хлеба из Колден-Кура в Лорданию?

– Прости, сестра, - виновато потупился королевский счетовод.

– Прощаю, - снисходительно улыбнулась фритонийка

и паче чаяния обратилась к Ричарду:

– Сеньоро Блэк, вы явились сюда, дабы добиться моего расположения?

Откровенный вопрос не удивил главу гильдии воров. Согласно обычаям дама должна была испытывать добивавшегося ее благосклонности рыцаря. Прилюдные унижения являлись одним из самых излюбленных способов проверки твердости намерений кавалера.

– Один знакомый поведал мне о вашей красоте, сеньора, - исполненным смирения тоном отозвался Ричард, соглашаясь вступить в затеянную хозяйкой дома игру.
– И я решил собственнолично убедиться в правоте его слов.

– И что же? Убедились?
– Виттория вперила в предводителя воров Ногрии испытующий взор.

– Узрев вас воочию, сеньора, я уверился в том, что никакие слова не способны передать вашей красоты, - в деланном стеснении отвел глаза Ричард.

– У самого пустоголового из трубадуров слог величественнее, нежели у вас, - презрительно фыркнула владелица дома.

Она изящным жестом подозвала таившихся у двери слуг. Один из стряпчих проворно снял крышки со стоявших на столе блюд, явив гостям и хозяйке жареного на огне поросенка, запеченную с яблоками куропатку и горку вареных рыбин. Другой челядин нацедил в губок госпоже темно-бордового вина.

Не рассчитывая на помощь прислуги, Бо Хартсон нахально сунул нож в тарелку с птицей.

– Воздадим перед трапезой хвалу Магвиру, - зычным голосом истинного проповедника молвил епископ. Торговец едва не подскочил от неожиданности и с вящим разочарованием оторвал руку от поблескивавшего жиром бочка куропатки.

Все сидевшие за столом закрыли глаза, и клирик принялся читать молитву. По зале раскатилась теплая волна - его преосвященство явил окружающим магическую силу. Глава гильдии воров с изрядным недоверием относился к вере, церкви и священникам. У рыцаря вызывали разумное недоверие многочисленные нестыковки и неувязки, коими пестрело священное писание. Особо бередили Ричарда сказания о житии святого Маркуса - обращенного в лорданийскую веру варвара по имени Гурд. Из этого повесы и забулдыги клирики рисовали праведного героя, истребителя драконов и уничтожителя даркландских эльфов. Первый вор Ногрии не без оснований полагал, что лик святых вскорости может пополнить некий Лорго - гроза купеческих кошельков и утешение графских жен. Учитывая приятельские отношения, установившиеся между бывшим наемником и рядом видных церковных сановников, сие виделось вполне вероятным.

Когда утробный баритон преподобного отца стих, Ричард разомкнул веки. Виттория кивнула слугам, и те взялись наполнять тарелки господ яствами.

– Рикардо, - решила продолжить нападки фритонийка.
– Ваше лицо выглядит безобразно. Вы - не богат, косноязычен, уродлив. На что вы надеялись, придя в мой дом?

– Я только хотел взглянуть на прекрасную госпожу, - все так же кротко

ответил глава гильдии воров.
– Я не чаял и ныне не чаю о том, что прекрасная госпожа снизойдет до якшания с подобным ничтожеством, коим являюсь я.

Рыцаря начинала забавлять эта беседа. Он прекрасно ведал, что стоило ему только огрызнуться в ответ на грубости Виттории, как казначей вынужден будет вступиться за даму и вызвать его на поединок. Вестимо, предводителю воров Ногрии куда больше хотелось бы схлестнуться с торговцем, но толстяк пока что не давал для сего повода.

– Рикардо, не поведаете ли вы нам, кто же подпортил вам личико?
– с ехидной усмешкой поинтересовалась сеньора.
– Насколько я слышала, вы избегаете турниров и не воевали на рубежах реки Рокх.

– Милостивая госпожа, это увечье я получил в далеком детстве, во время учебного боя, - не поднимая взора, угрюмо изрек Ричард.

– И после того случая, вы решили сделаться трусом и более не брать в руки меч?
– язвительно вопросила фритонийка

– Смею вас заверить, милостивая госпожа, я - не трус и прекрасно владею клинком, - глава гильдии воров горделиво вздернул подбородок, устремив в собеседницу пылающий взор.

– Знаю-знаю, - осклабилась Виттория, показав белоснежные зубки.
– Вы прикончили на дуэлях два десятка благородных сеньоров. Вам нравиться убивать?

– Да, милостивая госпожа, пронзая клинком живую плоть, я испытываю порочное удовольствие, - Ричард изобразил смущенную улыбку.

– Вот как!
– удивленно подняла брови сеньора Мартино.
– Рикардо, вы любите убивать, но не отправляетесь на реку Рокх биться с даркландцами. Вы - или трус, боящийся встречи с серьезным противником, или даркландский приспешник, коего заслали в наши земли для истребления славных кавальери. Думаю, что церкви стоит поближе присмотреться к вашим проделкам.

Произнеся последнюю фразу, хозяйка дома бросила лукавый взгляд в сторону епископа. Клирик никак не отозвался на слова фритонийки, с мертвенным безразличием жуя белое рыбье мясо.

– Знаете что, Рикардо, - никак не унималась Виттория.
– Я нахожу сеньора Бо куда привлекательнее вас.

В ответ на слова хозяйки, торговец в улыбке оскалил набитый рот, вследствие чего несколько сочащихся жиром кусочков упали на скатерть.

– Почтенный господин торговец - незаконнорожденный, - Ричард никак не выказал радости, кою он испытал оттого, что ему наконец-то представилась возможность поддеть толстяка.
– Он не является полноправным дворянином и ни одна уважающая себя дама не должна рассматривать его аки будущего супруга.

Бо Хартсон, натужившись, разом проглотил все находившееся у него во рту мясо, дабы поскорее вступить в перепалку с обидчиком. Впрочем, пузана опередила Виттория:

– Рикардо, вы - бесчестный наглец. Вы явились ко мне в дом и заявляете, что я - не уважающая себя дама! А еще вы смеете указывать, кого мне выбирать в женихи!

Фритонийка в напускном гневе забарабанила кулачками по столу. Горжетка спорхнула на пол с трясущихся хрупких плеч. Стефан Мартино беспокойно заерзал на стуле, вероятно, размышляя, стоит ли ему вмешиваться в разговор и чью сторону занять.

Поделиться:
Популярные книги

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Титан империи 8

Артемов Александр Александрович
8. Титан Империи
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Титан империи 8

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Брак по принуждению

Кроу Лана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Брак по принуждению

Темный Лекарь 11

Токсик Саша
11. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 11

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая

Дурашка в столичной академии

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
7.80
рейтинг книги
Дурашка в столичной академии

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III