Торговец и вор
Шрифт:
– Вот сейчас-то мы все и прознаем...
– Лорго настолько нахально навалился на Ричарда, что у последнего закралась мысль, не задумал ли варвар совершить в отношении него срамных деяний.
– Думается мне, он отлично ведает, что за ним следят, и попросту паясничает, - вывернувшись из-под тяжелого тела бывшего наемника, молвил предводитель воров Ногрии.
– Слушай, Ричард, - спустя некоторое время снова заговорил Лорго, - Я сейчас сбегаю к Гротби, вернуть деньги, а ты покамест не спускай глаз с торговца.
Привыкший к безалаберным выходкам компаньона глава гильдии воров все же лишился дара речи. Эта неотесанная колден-курская дубина указывала, что делать, ему, рыцарю, лорданийскому дворянину! Впрочем, извергнуть разгоревшийся гнев
Дабы усмирить клокотавшее в груди бешенство, глава гильдии воров несколько раз глубоко вздохнул и принялся наблюдать за торговцем.
Шло время. Возле лотка не происходило ничего примечательного. Толстяк то починал насвистывать, то зевал во весь рот. Ричард уже вознамерился убраться из провонявшего мочой и потом проулка, когда его внимание привлек ожесточенно пробивавшийся сквозь толпу мужчина, одетый в неброскую серую мантию. Высокий долговязый незнакомец с длинным бледным лицом яростно кричал и размахивал руками, продвигаясь прямиком к прилавку Бо Хартсона.
– Пройдоха, прохвост, прохиндей, шельма, плут, мошенник, проходимец, прощелыга, жулик!
– долетели до Ричарда вопли странного человека.
Услышав слова типа в мантии, торговец в притворном изумлении округлил глаза и заозирался по сторонам в поисках того, кому предназначались сии порочащие честь любого порядочного купца оскорбления.
– Ты! Ты, Болур Хартсон - прохвост, плут и мошенник!
– долговязый устремил на толстяка длинный узловатый палец.
Запутавшись в полах одеяния, мужчина с разгона налетел не прилавок. Торговец хотел любезно поддержать его за локоть, однако бледный гневно отринул протянутую руку.
Развернувшаяся перед глазами Ричарда картина донельзя напоминала случившийся несколькими часами ранее разговор между Лорго и Бо Хартсоном. Тип в рясе горячено тряс руками и ошалело драл глотку. Купец же в самом что ни на есть искреннем недоумении разводил руками, всем своим видом показывая, что он здесь совершенно ни при чем.
Глава гильдии воров мог разобрать лишь обрывки отдельных фраз, но их вполне хватало, дабы понять, что долговязый чем-то очень недоволен и причина его негодования заключена в торговце. Бледный выхватил из-за пазухи крохотный пузырек и, не прекращая ора, взялся вертеть им перед носом купца. Толстяк попытался вырвать скляницу из руки доходяги, но сие не вышло у него с первого раза. Какое-то время Бо Хартсон старательно тщился поймать мелькавшую перед лицом ладонь, плеская руками, будто человек силящийся прогнать докучливую муху. В конце концов, рачения толстяка принесли успех. Вцепившись в тонкое запястье, он вывернул тощую руку, забрав себе вожделенный сосуд. Тощий замер, озадаченно уставившись на торговца выпученными, ровно у рыбы, глазами. Бо Хартсон приблизил лицо к вытянутой бледной физиономии и начал что-то вкрадчиво нашептывать, показывая пальцем на скляницу. Он встряхнул пузырек и тот мигнул сиреневым светом. Толстяк медоточиво улыбнулся, а вслед за ним счастливо осклабился долговязый. Тип в серой мантии выглядел настолько довольным, будто ему только что даровали целое графство и гарем эльфиек в придачу.
Не переставая радостно скалить гнилые зубы, бледный запустил руку под полу рясы и выудил оттуда пузатую мошну. Ловко распустив тесемки, долговязый переложил в пухлую ладонь торговца три желтых кругляша. Ричард обомлел, на трешку "готфридов", как именовались лорданийские золотые монеты, можно было несколько месяцев припеваючи жить на лучших постоялых дворах Ногрии.
Кланяясь в пояс, точно перед ним находился сам король, светившийся счастьем тощий мужчина растворился в людском потоке. Торговец проводил его снисходительной улыбкой.
Ричарда вдруг осенило, что же ему довелось узреть. Очевидно, бледный являлся покупателем. Он приобрел у толстяка тот стеклянный сосуд с неведомой жидкостью. Нечто в товаре сильно раздосадовало долговязого и он вернулся, дабы излить на нерадивого продавца праведное
– Милостивый государь, - слезное брюзжание попрошайки прервало размышления Ричарда.
– Заткнись!
– рявкнул глава гильдии воров, отвесив оборванцу смачного пинка.
Рыцарь развернулся и зашагал прочь из набившего оскомину проулка. Но стоило ему вернуться на улицу Шорников, как он нос к носу столкнулся с Лорго. Главу торговой гильдии сопровождал сухопарый (по меркам их кабаноподобного племени) гном с бородой необычного среди его сородичей иссиня-черного цвета. Красные физиономии нетвердо стоявших на ногах приятелей наводили на мысль, что сия парочка славно провела время в одной из окрестных таверн. Распространявшийся вокруг варвара и карлика запах эля не оставлял сомнений в истинности оного домысла.
– Ричард, я же просил тебя следить за торговцем!
– тотчас накинулся на главу гильдии воров бывший наемник.
– Я не присягал тебе на верность и не собираюсь исполнять твои приказы, - ответил рыцарь, добавив в голос изрядную толику стали.
Они зашагали обратно к Посадской площади, на которой располагалось здание торговой гильдии.
– Мы с тобой партнеры, Ричард, и должны действовать сообща, иначе оголтелая свора Бо Хартсонов разорвет нас на части, - наставительно произнес Лорго.
– Тебе удалось что-нибудь прознать про толстозадого мерзавца?
– Обязательно говорить об этом в его присутствии?
– глава гильдии воров небрежно махнул рукой в сторону гнома, едва не угодив тому пальцем в глаз.
– У меня нет секретов от друзей, - Лорго похлопал карлика по плечу.
– Я видел, как толстяк продал какому-то доходяге скляницу с сиреневой жидкостью, - заговорил Ричард, прекрасно осознавая, что его компаньон в любом случае растреплет все, что услышит, по всей Ногрии.
– Стало быть, он - аптекарь?
– проявил недюжинную проницательность варвар.
– Не думаю, что при покупке лекарства "на пиво" дают три "готфрида", - покачал головой Ричард.
– Три "готфрида"?
– удивленно фыркнул бывший наемник.
– Ты не ошибся?
– Я не страдаю слепотой и могу с уверенностью сказать, что напоминавший колдуна ханурик вручил толстяку три золотых монеты, - с истинно дворянским достоинством, задрал подбородок Ричард.
– Энто ничего не доказывает, - почесал затылок Лорго.
– Торговец вновь отбрешется. Надо было сцапать его с поличным.