Тощий Мемед
Шрифт:
Где-то очень далеко сверкнула молния. Она выхватила из темноты ствол тутового дерева, посеребрила на мгновение его ветви. Вспышка молнии, казалось, проникла в душу Мемеда, озарив ее длинным светлым лучом.
Вся деревня спала. Спали лошади, ослы, мулы, овцы, козы, мухи, куры, кошки, собаки. Вражда и гнев, любовь, страх, заботы и храбрость — все растворилось в глубоком сне. Сейчас жили и сражались лишь видения.
Невелик мир, который видит глазами человек. Но необъятно его воображение. Даже у того, кто никогда не выходил из Деирменолука, есть свой огромный мир мечты.
21
Горы Каф — по народному поверью, горы, окружающие всю землю. — Прим, перев.
Мемед видел сон. Он и боялся его и не мог оторваться. И вдруг в голове его сверкнула молния. Раздробилась залитая солнцем Чукурова, увеличилась, расширилась, осветилась. Когда поток света в его душе остановился, Мемед встревожился. «А что, если не придет?.. — испуганно подумал он. — Что делать, если она не придет?» В голове пролетел вихрь мыслей. «Если она не придет, я знаю что делать». Рука его потянулась к револьверу. Как только он вспомнил о револьвере, страх его прошел и чувство беспомощности исчезло.
Послышались легкие шаги. Ему стало стыдно за свои сомнения. Перед ним стояла Хатче. Если бы это было днем и Хатче могла бы видеть лицо Мемеда, она бы изумилась, заметив, как оно сначала побледнело, а затем покраснело. Возможно, она объяснила бы это страхом.
— Я заставила тебя ждать, — сказала она извиняющимся голосом. — Мать долго не засыпала.
Они пошли, взявшись за руки. По земле они ступали так осторожно, что не слышно было ни малейшего шороха, словно они летели по воздуху. Казалось, они боялись даже дышать. Только за деревней они немного освободились от страха и почувствовали себя свободней.
Узелок Хатче нес Мемед. Хатче захотела взять его, ей показалось, что Мемед устал. Но он не отдавал.
Моросящий дождь перешел в ливень. Со всех сторон сверкали молнии. Мемед и Хатче миновали скалы и очутились в лесу. Молнии так освещали его, что временами становилось светло, как днем. Было видно, как по стволам деревьев стекала вода. Хатче громко заплакала,
Мемед разозлился.
— Нашла время плакать!
До рассвета Мемед и Хатче шли лесом, даже не зная, где они. А дождь все лил и лил.
Хатче то и дело говорила, обращаясь к дождю:
— Да проклянет тебя аллах!
Когда совсем рассвело, они нашли расщелину в скале и укрылись. Оба сильно дрожали. Одежда прилипла к телу. С головы Хатче стекала вода, будто они все еще шли под дождем.
— Если не подмок кав, разведем огонь и обсушимся, — сказал Мемед, стуча зубами от холода.
Хатче радостно улыбнулась.
— Ты не смейся, — сказал Мемед. — Этот ливень залил не только кожаную сумку, но и забрался нам под кожу.
Дрожащими
— Знаешь, кто сделал эту сумку? — спросил Мемед.
— Нет.
— Дядя Сулейман, к которому я убегал. С тех пор я храню ее, как память.
Мемед озабоченно осмотрелся вокруг.
— Все намокло. Руки нечем вытереть. До кава не дотронешься, отсыреет.
— Боже сохрани! Не трогай мокрыми руками кав! — воскликнула Хатче.
— Посмотри, как я обсушу руки! — похвалился Мемед.
Он пошел в конец расщелины. Дождь туда не попадал.
Земля была совсем сухой и даже покрыта пылью. Мемед зарыл руки в пыль. Подняв их кверху, он радостно крикнул:
— Ну, как?
Хатче улыбнулась.
— Ступай, Хатче, собери хворосту!
Хатче выбежала под дождь и быстро вернулась с большой охапкой хвороста. Он намок только сверху. Они наломали его и сложили посреди расщелины. Мемед стал высекать огонь. Но если бы кав и загорелся, они бы все равно не смогли разжечь костер. Для этого нужно хотя бы маленькое пламя. Что делать?
— Ты постой здесь, — сказал Мемед. — Я пойду поищу сухую веточку.
Вскоре он вернулся с грязной веткой в руках, вытащил свой большой кинжал и рассек ее. Но она тоже не загоралась от кава. Нужно пламя, хотя бы маленькое пламя. Вот были бы у них спички… Мемед взял с собой спички, но они размокли.
— Хатче, — спросил Мемед. — Нет ли у нас сухой тряпочки?
У Хатче от холода стучали зубы.
— Сейчас развяжу узел, посмотрю. Может быть, он не промок.
А дождь все лил как из ведра.
Хатче развязала узелок. Пошарила в нем и нашла платок, который был завернут в рубашку. Это был первый подарок Мемеда. Платок в красную крапинку. Такими платками в деревнях женщины повязывают голову.
— Вот что не намокло, — сказала она, показывая платок.
Мемед узнал его.
— Это? — сказал он. Ему было приятно увидеть свой подарок.
— Да, — сказала Хатче.
— Если даже мне придется умереть от холода, я его не сожгу, — с досадой проговорил Мемед.
— Может быть, от рубашки можно оторвать сухой лоскутик? — сказала Хатче.
— Давай посмотрим, — ответил Мемед.
Хатче подала ему узел.
Мемед стал рыться.
— О-о-о, — протянул он, — здесь найдется не один, а тысяча сухих лоскутков.
— Бери, — сказала Хатче, — сожги все, будем ходить голыми.
— Если дела пойдут так, то придется.
Он оторвал от рубашки сухой лоскут, завернул в него кав и, высекая искры из огнива, начал дуть. Мемед дул очень сильно. А когда устал, передал кав Хатче. В это время где-то совсем рядом ударила молния. Земля вздрогнула. Затрещали деревья. Хатче уронила кав. Мемед нагнулся, поднял его и снова начал сильно дуть. Наконец появилось маленькое пламя. Мемед обрадовался и быстро поднес к нему ветку. Ветка зашипела и начала разгораться. Мемед сложил несколько веток и поджег. Затем сунул их в кучу хвороста и начал раздувать огонь.