Три побега из Коринфа
Шрифт:
При таких обстоятельствах пылкие слова Полиникоса на прощание только свидетельствовали о временном душевном порыве парня и не могли иметь какого-то значения.
Так ей говорила мать, и Эвклея не решалась ей противоречить; она сказала, что все понимает и вполне сознает неисполнимость своей мечты. И перестала вообще говорить со своей матерью о милетских постояльцах, чтобы ей снова не пришлось плакать.
Она окутала себя молчанием. Все было как прежде, и даже появился кое-какой достаток. Девушка прекрасно понимала, что все в порядке.
Но
А сейчас что? Теперь все шло как прежде. Кажется, как только Эвклея этим увлекалась, ослепла на некоторое время, и вдруг на короткий миг увидела мир, солнце, суету, жизнь, любовь – все это кружилось перед ней, красиво сияло, волшебным светом, который померцал перед ней и внезапно исчезал. И снова стало темно как прежде. И Эвклея снова стала прежней, может быть, немного печальнее, еще молчаливее и бледнее.
Диосс иногда видел, как сестра неподвижно стояла перед домом и смотрела на огромное море. Она смотрела только на восток, всегда на восток, на далекий горизонт и синюю гладь, ища белые паруса.
Где-то там, далеко-далеко, за морем, находится прекрасный остров Самос и Милет.
Диосс подошел к ней и взял ее за руку. Девушка когда возвращалась домой не стыдилась Диосса и не скрывала от него своих слез. Только от него одного.
У Диоса теперь не было секретов от сестры. Он даже рассказал ей о своих тайных встречах с собакой мельника Аргосом и дружбе с ней, и о том, как его обнимает этот страшный пес. Диосс не забывал своего старого друга даже в самых занятые времена, когда Полиникос жил у них и посещал его, по крайней мере, каждую вторую или третью ночь.
Прошло несколько дней. Однажды вечером дом Карии снова посетил настырный гость, их отчим Дромеон. Охотник за рабами пришел снова с Терпносом, которому он задолжал большую сумму денег. От людей он узнал, что Кария купила на деньги, которые они заработали кое-какую одежду и еще кое-что. Он решил забрать все это и расплатиться с долгом.
Но его поход за деньгами провалился. Диосс вовремя увидел его в саду у Терпноса, предупредил сестру, и они быстро убрали все, что представляло собой хоть какую-то ценность.
И вот, когда Дромеон пришел с мельником, Эвклея некоторое время задержала их перед дверью, давая братьям возможность спрятать свои скромные сокровища. Когда злодеи вошли, они вообще ничего не нашли из того, что можно было забрать. Дромеон и Терпнос так проклинали Эвклею и Диосса, что множество любопытных собралось возле их дома с разных концов улицы. Диосс укрывшись за стенкой, молчал и ничего не отвечал на оскорбления. Терпнос был весь красный, а Дромеон,
— Подожди, уличный ублюдок, — кричал он, — я еще преподам тебе урок. Я еще поймаю тебя!
Диосс ему ответил:
— Лучше ты сам подожди, Терпнос, пока не вернется мой друг Полиникос, а он то, уж точно с тобой разделается. Полиникос за нас заступится и тогда такой мошенник, вор и вымогатель как ты узнает, как обижать нас, бедняков.
Терпнос и Дромеон быстро ушли. Поле боя опустело, люди разошлись. Через некоторое время пришла их мать Кария. Уже стемнело. Диосс с гордостью рассказал, как им удалось спасти свое имущество и как они вышли победителями из этой ситуации.
Бедные люди даже не подозревали, как сурово им придется расплачиваться за этот момент мимолетной победы.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Хореон, почтенный коринфский купец, сидел на мягком ковре, покрывавшем мраморную скамейку. Он был совсем нагой, потому что только что вышел из ванны в саду. Рабы натерли его ароматным маслом и освежающим эликсиром и массировали его толстое тело. Специально обученный парикмахер-сириец умело выпрямил и укладывал его редкую бородку, и ему приходилось быть очень осторожным, чтобы не прикоснуться к шраму вокруг губ своего хозяина. У Хореона все еще оставался шрам
После удара Полиникоса, его рана уже особо не болела, чрез несколько дней он уже мог говорить и — что было самое главное — мог есть, как прежде. Чтобы не тратить свое драгоценное время, пока его причесывали и одевали, он оглядывал менее уважаемых клиентов, столпившихся в зале.
И вдруг он увидел среди них заметную фигуру мельника
— Терпнос, подойди!— подозвал его Хореон.
Терпнос подошел и почтительно и смиренно поклонился.
— Мне кажется, — сказал Хореон, — что ты сегодня пришел вернуть мне мои деньги. Да? Ты их принес?
Терпнос печально всплеснул руками.
— К сожалению, господин, я вряд ли смогу вернуть их вам прямо сейчас.
Богач пожал плечами.
— Прискорбно! Возвращать деньги всегда сложно, У тебя что, нет своих должников, чтобы забрать у них деньги и вернуть их мне.
— Я все понимаю, господин, и именно об этом я бы и хотел с вами поговорить.
— Терпнос, по мне лучше услышать звук денег, чем звук твоих слов о деньгах.