Три проблемы для Золушки
Шрифт:
Задняя дверь здания открылась, и вышли двое полицейских в форме. Я не знала их имен, но регулярно с ними сталкивалась. Морелли сообщил им, что пришвартуется в зоне высадки на несколько минут. И сказал, что будет им благодарен, если они попридержат транспорт.
Появился пикап патологоанатома и стал задом поближе к «файерберду». Это был темно-синий «форд рейнжер» с белым фургоном, разделенным на отсеки, которые напоминали мне собачий питомник.
Детектив из розыскного отдела перемолвился с Морелли несколькими
Вышел Арни Рапп, инспектор из отдела тяжких преступлений, и, сунув в карманы руки, стал наблюдать за происходящим. Рядом с ним стоял мужчина в джинсах, черной круглой фуражке с логотипом Трентонского департамента полиции и в красно-черной шерстяной куртке. Рапп спросил у него, подготовил ли он все бумаги по краже на Раньене. Тот ответил, что еще нет. Он, дескать, первым делом закончит их утром.
Я уставилась на этого типа, и голосок тревоги прозвенел у меня в голове.
Мужчина в отместку пристально уставился на меня. С непроницаемым выражением. Вот она, физиономия копа. Сама непреклонность.
В поле моего зрения попал Морелли.
– Езжайте-ка с Лулой по домам. Вы наполовину промокли, а эта кутерьма еще займет много времени.
– Вот спасибо, - сказала Лула. – А то у меня уже революция в животе.
Морелли указательным пальцем приподнял мой подбородок и внимательно изучил лицо. – С тобой все будет в порядке?
– Точно. Со мной все х-х-хорошо.
– На «хорошо» ты не тянешь. Выглядишь так, словно с тебя семь потов сошло.
– Что это за парень стоит рядом с Арни Раппом? Парень в джинсах, полицейской фуражке и красно-черной куртке?
– Микки Маглио. Уголовный розыск. Детектив по кражам.
– Помнишь, я говорила тебе о мужиках в масках и комбинезонах? У их вожака, того, который прижег мне руку и предлагал деньги, еще был голос курильщика. С акцентом из Джерси-Сити. Я понимаю, что ты не захочешь слушать, но, клянусь, Маглио говорит, как он. И у него тот же рост и сложение.
– Ты никогда не видела его лицо?
Я потрясла головой.
– Нет.
– Маглио - хороший коп, - добавил Морелли. – У него трое детей и жена беременная.
– Ну, не знаю, - засомневалась я. – Я могла и ошибиться. Я так з-з-замерзла. Голова совсем не варит.
Морелли приобнял меня и потащил к ожидающей полицейской машине.
– Я покопаюсь. А пока держи это при себе.
Лула высадилась при первой же возможности по своей крайней нужде. Остаток путешествия я проехала в полном молчании, дрожа на заднем сидении, неспособная хоть как-то привести в порядок мысли, и боялась удариться в слезы и показаться идиоткой перед моим водителем копом.
Я поблагодарила офицера, когда он остановил машину у моих дверей. Потом выбралась из машины, вбежала в здание и поднялась по лестнице. Холл
Зубы перестали стучать, но руки все еще тряслись, и только зажав двумя руками ключ, я смогла вставить его в замочную скважину. Толкнув дверь, я открыла ее, включила свет, закрыла дверь на засов и сделала быструю проверку безопасности.
Рекс задом вылез из банки из-под супа и одарил меня оценивающим взглядом. Мой внешний вид, похоже, напугал его, поэтому я объяснила ему, что у меня был за день. Когда я добралась до той части повествования, где Эллиота возили повсюду в багажнике Лулы, меня разобрал смех. Боже, о чем я только думала! Что за абсурдный поступок. Я смеялась, пока не заплакала и поняла, что не могу больше смеяться. Слезы струились по моим щекам, и я рыдала. Через какое-то время из носу вовсю текло, а рот открывался, но рыдания были беззвучными.
– Дерьмо, - сказала я Рексу. – Это отвратительно.
Я высморкалась, потащилась в ванну, разделась и стояла под душем до тех пор, пока кожа не сморщилась, а в голове не стало пусто. Потом надела спортивный костюм и хлопчатобумажные носки, приготовила с помощью фена из волос кучу десятидюймовых рыжих кудряшек. Выглядела я так, словно принимала душ с тостером, но меня уже ничто не заботило. Свалившись в постель, я мгновенно заснула мертвецким сном.
Просыпалась я медленно, глаза опухли от слез, голова совсем отупела. Часы около кровати показывали девять тридцать. Кто-то стучал. Я, шаркая, доплелась до прихожей и без лишних церемоний открыла дверь.
Это был Морелли. В руках он держал коробку с пиццей и упаковку пива.
– Следует глядеть в глазок, прежде чем открывать, - заметил он.
– Я посмотрела.
– Снова врешь.
Он был прав. Я не посмотрела. И прав в том, что нужно быть осторожной.
Мои глаза зафиксировались на коробке с пиццей.
– Ты точно знаешь, чем привлечь внимание.
Морелли улыбнулся.
– Есть хочешь?
– Ты войдешь или как?
Морелли водрузил коробку и пиво на кофейный столик и снял куртку.
– Хочу пробежаться по событиям дня.
Я принесла тарелки и рулон бумажных полотенец на кофейный столик и села рядом с Морелли на диван. Потом вгрызлась в кусок пиццы и выложила ему все.
К тому времени, как я закончила, Морелли пил уже вторую банку пива.
– У тебя есть еще соображения на этот счет?
– Только что Гейл, по всей видимости, нам солгала, чтобы не иметь неприятностей с домовладелицей. Эллиот уже окоченел, когда мы его нашли, то есть какое-то время уже был мертв. Мои предположения: или Гейл сказала Мо, где найти Эллиота, или тот был в ее комнате, когда появился Мо.