Трое за те же деньги (сборник)
Шрифт:
— Но у нас всего одна машина. Ты предлагаешь ему выбираться пешком?
— Мне это безразлично. Безразлично. Просто мы должны уехать сами.
— Ты считаешь, он один должен расплачиваться?
Лорен принялась грубо его трясти.
— Ты будешь слушать? Так и выйдет, если он не узнает о передаче — если будет думать, что по–прежнему чист.
— Боже мой, мы не можем этого сделать! Его ищет полиция. Нужно сказать ему, чтобы остерегался.
— Если ты это сделаешь, он к нам прилипнет, как пластырь, — зло прошептала она. — Скажи ему, что ты слышал передачу.
— Думаешь, он мне поверит? Он не дурак, Лори.
— Ты должен заставить его поверить. Дорогой, ну как мне тебя убедить? Нам предстоит нелегкий путь. Легкого пути не существует 1. 0Ни для него, ни для нас. Если он поедет с нами, нас схватят — всех. Может быть, он сможет выкрутиться своими силами, найдет своих приятелей, кого–нибудь, кто ему поможет. И мы попытаемся добраться до Мехико. У нас есть шанс. Но если держаться вместе, никакой надежды не останется.
— Об этом я не подумал, — медленно произнес Эрл. Он потер рукой ногу, стараясь хоть немного её согреть. — Об этом я не подумал, Лори.
Она встала и выключила приемник.
— Скажи ему, что он по–прежнему чист. Скажи, что он может уйти один.
Лорен подняла радиоприемник над головой и швырнула его на твердый, как железо, пол.
Пластмассовая коробка разлетелась со звуком, напоминающим трескающийся лед, и блестящие детальки рассыпались возле его ног странными маленькими кружочками.
— Ты ему скажешь, что он чист, — повторила она. — Что ты слышал это перед тем, как я споткнулась о стол и разбила приемник. Ты понял?
— Хорошо, — очень тихо сказал Эрл. Теперь ему казалось, что самое главное — сохранить силы; рана ныла, и он неожиданно почувствовал себя слабым и опустошенным, лишенным веса и всех внутренностей. — Думаю, мне придется это сделать.
— Да, придется.
Позади них раздался пронзительный хохот, и Лорен поспешно обернулась, прижав руки к горлу. В проеме кухонной двери стояла Крейзибоун, свет блестел на её очках без оправы, злобная улыбка бродила на тонких губах.
— Дорогие мои, время готовить завтрак, — триумфально воскликнула она. — Не поможете вернуть кровать моего старика на место?
— Я вам помогу, — сказала Лорен сдавленным голосом.
— Он будет злиться, если не получит еду вовремя, — продолжала Крейзибоун, вертя головой, как испуганная курица. — И начнет скандалить. Она рассмеялась и кокетливым движением поправила редкие седые волосы. — Я никогда не делала такой подлости, чтобы попытаться научить его хорошим манерам, заставив немного поголодать. Хотя это легче легкого зимой, когда он не может двигаться. Как–нибудь я обязательно это сделаю. Просто заставлю его немного поголодать. — Она повернулась к Лорен. — О, я плохая, все правильно. Плохая и грешная. Но я никогда не ломаю чужие вещи. По крайней мере без причины. Пойдемте, помогите мне перенести кровать. Дайте мне руку, дорогая. Он ещё захочет свою Библию, потому что завтра воскресенье.
Лорен попыталась изобразить на пересохших губах какое–то подобие улыбки.
— Да–да, я иду…
Глава двадцатая
В восемь часов Ингрэм спустился вниз; он озяб и ежился, кутаясь в плащ Эрла. Внизу долго тер руки и скорчился возле небольшого огонька, который Лорен развела в камине. Не глядя на него, Эрл буркнул:
— Ты должен что–нибудь выпить. А то замерзнешь насмерть.
— Со мной все в порядке, просто очень холодно, — выдавил Ингрэм, едва ощущая свои руки, ставшие сухими и твердыми, как выветрившиеся кости.
Старика вернули на его обычное место, он слегка похрапывал под грудой грязных одеял. Под кроватью рядом с ночным горшком, издававшим омерзительный запах, расходившийся по всей комнате, лежала потрепанная библия.
Лорен стояла у огня, крепко обхватив себя руками; она умылась холодной водой и теперь лицо горело огнем, кожа натянулась, жилки бились на лбу и висках.
— Может быть, вам лучше на какое–то время подняться наверх, — сказал Ингрэм. — Придется делать это по–очереди. Слишком холодно, чтобы проторчать там целый день.
— Конечно.
— Я поднимусь, когда согреюсь. Мы должны держать… — Он остановился и взглянул на разбитый корпус радиоприемника. — Что случилось?
— Я подвернула лодыжку и споткнулась о стол, — сказала Лорен, наблюдая за помрачневшим лицом Эрла. — Мы слушали новости в семь тридцать и только что выключили приемник.
— Ну, это очень плохо, — протянул Ингрэм. — По крайней мере новости вам удалось услышать?
— Да, — буркнул Эрл, не глядя на него. — Я говорил тебе, что слышал, забыл, что ли?
— Да–да, все правильно, — сказал Ингрэм, удивляясь, что Эрл так расстроился; тот смотрел в пол, лицо его напряглось и застыло. Может быть, снова стала мучить рана?
Лорен пошла в сторону кухни, но остановилась и оглянулась на Эрла.
— Расскажи ему, что мы услышали, — напомнила она.
— Да, конечно, — кивнул Ингрэм, удивленный настойчивостью её тона и беспокойством на лице Эрла.
— Тебе везет, — буркнул тот, ковыляя к окну.
— Что ты имеешь в виду?
— Тебя не ищут, вот что. Полиции нужен только я.
" — Так вот что его беспокоит», — подумал Ингрэм и оглянулся на Лорен, но когда Эрл заговорил, она уже выскользнула из комнаты.
— Ну, рассчитывать на это не приходится — сказал он. — Полиция могла поначалу ошибаться. Но достаточно быстро выяснится, как все было на самом деле.
— Это просто везение, вот и все.
Эрл смотрел на широкий луг, тянувшийся до небольшой тополиной рощицы в четверти мили от дома. Повсюду было холодно и сыро; казалось, что сама земля забыта и заброшена. В сером тумане на голых деревьях рассаживались вороны, бессмысленным карканием оглашая окрестности. Звук его усиливал болезненное ощущение пустоты в желудке и заставлял горло судорожно сжиматься в приступе тошноты.