Тропинкой человека
Шрифт:
Вампир поднимался медленно, спокойно. Столь же сдержанно ожидал его Фаргел. Ну, а мне вести себя подобным образом сам Бог велел!
Один только молодой едва не приплясывал от радости: надеялся с помощью напарника выставить меня в дурном свете.
Поравнявшись с нами, «пожилой» церемонно склонил голову:
— Приветствую тебя, Старейший.
Учитель ответил чуть заметным, небрежным кивком, продолжая молча рассматривать появившегося вампира. Тот выдержал взгляд спокойно, всем своим видом показывая, что совесть у него в полном порядке.
— Здравствуй,
— Да, дичь пошла еще та, — согласился «пожилой», искоса глянув в мою сторону. — Твое влияние?
— И рад бы, — со вздохом признался Старейший, — но паренек талантлив от природы. Жаль, что таланта чересчур много.
— Я понимаю, — Жак опять наклонил голову.
Это что же получается? Я чуть не угробил приятеля Фаргела? «Молодой» тоже не знал про их знакомство. Теперь мы на пару хлопали ресницами, проявляя в этом действии редкостное единение и согласие друг с другом.
— Я должен поставить его перед Советом, — сообщил Жак.
— Я знаю, — Фаргел понурился. — Нам пора: Совет уже собрался.
Как по команде, все посмотрели на меня. Я набрал в грудь побольше воздуха.
— Время пустых разговоров прошло, — сухо заметил Фаргел. — Теперь будешь выступать перед Советом. Потрать оставшееся время на подготовку речи.
Я захлопнул рот и стал готовить речь. Увы, ничего не вышло: в голове кружились рваные обрывки мыслей; не было ни одной стоящей идеи, от которой можно было бы оттолкнуться. Я откровенно трусил. «Молодой» аж побелел, когда Фаргел пригрозил ему потерей ученичества, а меня, по слухам, ждет кое-чего похлеще. Тут задумаешься!
Старейший уже летел прочь, своим примером приглашая следовать за ним. Вздохнув, я так и сделал, тем более что по бокам уже пристроились конвоиры и азартно поглядывали в мою сторону.
Бог с ними, лишь бы зубами не щелкали!
Я сомневался, что Старейшие, озлившись, будут меня слушать. Но если Фаргел советовал подготовиться, значит, шанс смягчить наказание есть. Или появится, если я правильно себя поведу. А я буду вести себя очень хорошо. Буду просто душкой.
Решив, что начинать можно и сейчас, я ободряюще улыбнулся летящим рядом вампирам — сначала «молодому», потом Жаку. Парни опешили от такой наглости, свирепо зыркнули в ответ, но, посмотрев на летящего впереди Фаргела, этим ограничились.
Ладно, не буду нагнетать обстановку. Учитель прав: оставшееся время лучше потратить с пользой. Я начал продумывать выступление. Конвоиры успокоились и сосредоточились на том, чтобы не отстать от Старейшего.
Интересно, куда он нас ведет? Мы почти пересекли город, а конца пути не предвидится. Если мы задержимся в воздухе еще на полчаса, солнце застанет нас прямо здесь.
Хотел бы я посмотреть на лица обывателей, когда сверху, со свистом рассекая воздух, рухнут аж четыре тела! Я улыбнулся. Конечно, до этого не дойдет: Фаргел знает о приближающемся рассвете не хуже меня.
Как будто прочитав мои мысли,
Первым под крышу нырнул Фаргел. Мои конвоиры вежливо поотстали, намекая, что пойдут замыкающими. Против обыкновения, я не стал спорить.
Да, вся тусовка в сборе. Меня одарили недовольными гримасами, словно вели напряженный разговор, а мое появление им помешало. Какие проблемы? Вы только намекните, и я — одна нога там… другая тоже там.
— Ты заставил ждать, новичок, — прелестно хмуря брови, проговорила Карини. — Но избежать наказания не удастся. После захода солнца решится твоя судьба.
Я неопределенно пожал плечами. Затем последовал примеру других и начал готовиться ко сну.
Глава 68
— …Ты слышал обвинения, — повернувшись ко мне, произнесла Карини. — Что можешь сказать в оправдание?
Ну вот, пришло время блеснуть ораторскими способностями. Я прошел немного в сторону и оперся о балку — ноги подкашивались.
— С разрешения совета, я буду отвечать по каждому пункту обвинения отдельно.
Я замолчал, ожидая реакции. Никто не проронил ни звука. Карини наклонила голову, соглашаясь. Можно продолжать.
— Вы слушали отчет учеников Карини, которые выполняли роль посланников Совета. Эти два вампира, — жест в их сторону, — со своей задачей не справились.
Глухой ропот со стороны «молодого».
— Именно так, — подтвердил я. — Если бы не Фаргел, перед чьей мудростью я преклоняюсь… — я поклонился Учителю. Тот ответил едва заметным кивком. — задача, поставленная Советом, оказалась бы невыполненной.
— Ну, еще бы, — буркнул Даулет, — убег бы куда подальше.
— Сохраняй протокол, — посоветовал ему Дуккон. — Если хочешь выступить, твое время настанет. Продолжай, новичок. И, пожалуйста, переходи к делу.
Я кивнул и вернулся к прерванному монологу:
— Я очень высоко ценю авторитет Карини и сожалею, что новички, одаренные ее благосклонностью, не изжили в себе злобы, раздражения, нетерпения, — всех тех качеств, которые мешают стать истинными вампирами. Отправленные с высокой миссией ученики сочли недостойным проявлять терпение и непоколебимость. Вместо этого они решили уладить дело грубым насилием, на что я, как желторотый новичок, ответил тем же.
Во время моей выспренней речи Даулет саркастически ухмылялся, Карини недовольно хмурилась, Фаргел задумчиво перекатывался с пятки на носок. Знаю, о чем думаете: мол, пытаюсь вину на другого взвалить! Не-ет, все гораздо интереснее:
— Таким образом, все происходящее между нами следует рассматривать исключительно как личное дело юных глупцов.
— Эти глупцы несли тебе волю Совета Старейших, — мягко заметила Карини, но от ее «мягкого» тона внутри меня все зашаталось, застонало. Вот теперь мне действительно стало страшно.