Твой дядя Миша
Шрифт:
Бин(встает). Успокойся! (Берет ее под руку.) Пойдем, я перевяжу тебе руку.
Гледис(вытирает глаза). Тебе все равно, ты не бываешь дома, а я целый день одна с этой опасной, глупой женщиной.
Кик. Не беспокойтесь. Я сегодня же найду вам опытную горничную, а эту женщину вместе с дочерью мы отсюда выселим.
Гледис, Бин и Кик выходят. Джо остается один.
Джо(любовно
Входит Мариам Джо испуганно отпрянул от стола.
Мариам. Не угодно ли позавтракать?
Джо(истерически). Вон отсюда! (Подбегает к Мариам. хватает ее за рук у и указывает на дверь.) Убирайся!
Мариам(и испуге кричит). Пустите меня!
На крик Мариам вбегает Медея.
Медея. Что такое?
Мариам. Этот недоносок толкнул меня… чуть не избил. Нет, дочка, не могу я больше у них работать…
Медея(к Джо). Как вам не стыдно! Поднять руку на женщину! Идем, мать! (Уводит Мариам.)
Джо(снова подбегает к столу, пытается открыть потайной ящик, наконец ото ему удается. Он лихорадочно обшаривает ящик и вынимает оттуда огромный револьвер старой системы; плюет па пего). Тьфу! Неужели судьба наградила меня только вот этим заржавленным допотопным оружием? (Обращается к револьверу.) Нет, я не воспользуюсь твоими услугами. Я не настолько богат, чтобы жить, но и не настолько беден, чтобы расставаться с жизнью. (Смотрит в глубину ящика.) Ого! Здесь какие-то бумаги! (Вынимает бумагу, разворачивает. Это какой-то документ с подписью и печатями.) Что такое? (Вздрогнул.) Может быть, это и есть завещание Попандопуло? Может быть, здесь судьба миллионов? (Кричит.) Бин! Бин! Кик! (Пугается своего крика, прячет бумагу.)
Вбегают Бин, Кик, за ними Гледис.
Бин.
Джо(торжественно и вместе с тем нервно). Я нашел завещание Попандопуло.
Кик. Что? Что вы говорите?
Бин. Дай сюда! (Берет у него из рук документ.) Это написано по-грузински. (Передает бумагу Кику.) Переведите.
Кик(читает). «Я, Аристид Сократович Попандопуло, находясь в здравом уме и твердой памяти, настоящим завещанием делаю следующие распоряжения. Все мои богатства — марганцевые рудники в Чиатурах, заводы, все мои пароходы…» (От волнения у него прерывается голос.)
Джо. Спокойнее, спокойнее, Кик!
Кик(продолжает), «…все мои дома в Тбилиси, Кутаиси и Поти. все мое движимое и недвижимое имущество, оцененное в двадцать миллионов золотом…»
Гледис. Боже мой!
Бин. Черт возьми, это состояние!
Джо. Дальше, дальше!
Кик(продолжает), «…оставляю в полную собственность…»
Все. Кому?
Кик(продолжает), «…оставляю в полную собственность моей незаконной дочери, дочери моей прислуги Мариам Шелия — Медее, родившейся в Поти тринадцатого сентября тысяча девятьсот второго года».
Джо. Что?
Бин. Какой Медее? Какой прислуге?
Кик. Вот этой старухе Мариам, которой госпожа Гледис так неосмотрительно дала пощечину.
Гледис. Но разве я могла предполагать?
Бин. Во всем виноват твой несносный характер, Гледис. (Шепотом.) Мы должны овладеть этими миллионами. Вы представляете себе — двадцать миллионов!
Джо. Не забудь, завещание нашел я!
Гледис. Кто нам их даст?
Бин. Тебя никто об этом не спрашивает. Не женского ума дело судить о таких деньгах!
Гледис. Ты невыносим, Бин! Как ты смеешь так невежливо говорить с женщиной?
Бин. Убирайся к черту! Речь идет о двадцати миллионах. Теперь не время для вежливости.
Джо. Главное — миллионы!
Бин. А вы почему молчите. Кик?
Кик. Я думаю, господин Джераль.
Бин(принял решение). По-моему, здесь думать долго не приходится. Путь один — женить Джо на этих двадцати миллионах.
Джо(обрадованно). Да, да! Это замечательно! Я согласен. Я женюсь.
Бин. А тебя никто и не спрашивает. (Продолжает.) Простая бедная девушка будет счастлива выйти замуж за блестящего офицера.
Гледис. Великолепная идея! Я прощаю твою грубость, Бин.
Бин. Джо, начинай атаку! Объяснись ей в любви.
Джо. Но она не поймет меня.
Бин. В этом нам поможет Кик. Он будет твоим переводчиком и посредником. Господин Кик, вы получите за это одну десятую. Два миллиона золотом! Вы представляете себе, что это значит?