Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:

лением

It is worth remembering. Это стоит запомнить.

to remember the girl/ a proverb вспомнить девушку/ пословицу

Remember to turn out the lights. He забудьте потушить свет.

As far as I remember. Насколько я помню.

Not that I remember. Что-то не припоминаю.

Remember me to your brother. Передайте привет вашему брату.

What do you remember of them?

Что вы о них помните?

She remembered to buy a newspaper. Она не забыла купить газету.

I remember him being very generous. Я помню, что он был очень

щедрым.

If I remember right... Если память мне не изменяет...

Не suddenly remembered an appointment. Вдруг он вспомнил, что у

него назначена встреча.

Don t remember this unfortunate affair against me. He сердитесь на

меня за эту неприятность.

Render

Remind – напоминать

remind smb about/ of smth напомнить кому-то о чем-то

to remind smb of his promise напомнить кому-то о его обещании

to remind smb to do smth напомнить кому-то, чтобы он сделал что-

то

Remind him that we must leave in the morning. Напомните ему, что

мы должны выехать утром.

That reminds me of a story. Это напоминает мне об одной истории.

Не reminds me of his father. Мне он напоминает своего отца.

Не failed to remind me about it. Он не напомнил мне об этом.

to remind smb about smth gently/ politely вежливо напомнить кому-

то о чем-то

We reminded them that the meeting has been postponed. Мы напом-

нили им, что собрание отложено.

Remind me to answer these letters. Напомни, что мне нужно отве-

тить на эти письма.

'Davellers аге reminded that inoculation is obligatory. Напоминаем ту-

ристам, что прививка является обязательной.

She had to remind him that he had a wife. Она была вынуждена на-

помнить ему, что у него есть жена.

What does that remind you of? Что это вам напоминает?

92. Render — передавать

to render aid/ assistance/ help оказать помощь ’

to render a service оказать услугу

We rendered him our full support. Мы оказали ему полную под-

держку.

Не renders Bach in a very original manner. Он по-своему интерпре-

тирует/ исполняет Баха.

The painter rendered a good likeness. Художник передал сходство.

to render a French expression into English перевести французское

выражение

на английский

to render a decision принимать решение

to render smb helpless делать кого-то беспомощным

о ren er smth unnecessary делать что-то ненужным

render tribute платить дань

render homage воздавать дань уважения

Research

to render blow for blow ответить ударом на удар •• 1

to render a bill for payment представить счет к оплате

to render an account of smth докладывать о чем-то i!i1

to render a report представить отчет

They rendered themselves prisoners. Они сдались в плен.

The town was rendered to the enemy. Город был сдан неприятелю

93. Research — исследовать

to research a problem изучать/ исследовать проблему

to research into the causes of cancer исследовать причины раковых

заболеваний

to research elementary particles исследовать элементарные час-

тицы

to research for a book собирать материалы для книги

to research the market изучать рынок

to research outer space исследовать космос

to research into development of a new car вести исследования, свя-

занные с созданием нового автомобиля

to research smth thoroughly/ carefully/ accurately исследовать что-

то тщательно

to research smth properly исследовать что-то как следует

to research smth exhaustively/ meticulously исследовать что-то ис-

черпывающе/до мельчайших подробностей

to research public opinion исследовать общественное мнение

94. Resemble — быть похожим

She resembles her mother. Она похожа на мать.

The two brothers resemble each other. Два брата были похожи друг

на друга.

to resemble smb/ smth closely очень быть похожим на кого-то/что-

то

to resemble smb faintly/ slightly/ vaguely слегка напоминать

кого-то

to resemble smb remotely напоминать отдаленно кого-то

The situation resembles that one before the crisis. Ситуация напоми-

нает ту, что была перед кризисом.

The plane resembles an eagle. Этот самолет напоминает ° МЕЕ

ж

Risk

wine resembles a Georgian one. Это вино напоминает одно гру-

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов