Укротить ловеласа
Шрифт:
Надя не знала даже, чего опасается больше: что он заплутает в венских указателях, или что уйдет с репетиции с какой-нибудь второй скрипкой. И хотя Наде было совершенно наплевать на интимные развлечения Платона, она подозревала, что этот новоиспеченный дуэт разразится прямо у нее за стенкой, а ей сегодня полагалось оплакивать свои отношения, а не слушать чужие.
Уже садясь в такси до Карлсплац, Надя набрала господина Шульца, организатора концерта.
— Надия! — обрадовался он, будто весь день только и ждал ее звонка. — Я как раз был на репетиции! Это феноменально! Платон превзошел все мои ожидания. Но почему он все время
Надя зажмурилась от внезапного словесного обстрела и попыталась рассортировать в голове груду вопросов. Хотя бы на две кучки: важные и вежливые.
— Все прекрасно, Томас, — ответила она, наконец. — Платон всегда мало говорит накануне концерта, ему очень важно сосредоточиться, сами понимаете.
— О, да, — понимающе протянул Шульц.
Вообще-то Надя врала. Но что еще ей было делать? Сдавать Платона с потрохами и рассказывать Томасу, что этот гениальный виолончелист превращается в табуретку, когда дело доходит до лингвистики? Сколько ни бились с ним репетиторы в школе, сколько словарных карточек Платон ни развешивал по квартире, сколько приложений ни качал, — стоило кому-нибудь обратиться к нему по-английски, он впадал в ступор и хмурился. Глядя на него, случайный прохожий мог бы решить, что Платона вот-вот разобьет инсульт. И чтобы хоть как-то спасти имидж друга, Надя придумала эту легенду про предконцертные медитации.
Больше всего Надю удивляло, как при таком мощном иммунитете от иностранных языков Платон умудряется цеплять девушек в любой точке планеты. Видимо, когда у тебя не живот, а конструктор из кубиков, резко теряется надобность в переводчиках. Не то чтобы Надя ему завидовала, но иногда ей тоже хотелось узнать, каково это, когда тебе не нужно приложение для знакомств. Но разве хоть одного мужчину способен довести до восторга и исступления талант импресарио?
Нет, Наде всегда доставались вторые роли. Вот и сегодня вместо того, чтобы слушать любимую увертюру Баха на репетиции, а потом уплетать настоящие европейские сыры на фуршете для музыкантов, Надя устремилась на встречу с Шульцом. Даже полюбоваться красотами Музикферайн толком не удалось: надо было проверить афиши, программки, уточнить, как идут продажи билетов, и обсудить фотосессию после концерта.
Учитывая, что весь день прошел, как сплошная полоса препятствий, Надя и не рассчитывала особо на идеальный его финал. Как раз напротив: по всем законам композиции перед развязкой следует кульминация, и грянула она, стоило Наде подойти к помпезному зданию филармонии.
Господин Шульц, невыразительный и бледный, как бухгалтер-вампир, будто нарочно облачился в костюм песочного цвета, чтобы сливаться со стенами и быстрее спрятаться, когда Надя узнает, что он натворил. Прямо над его макушкой красовалась афиша концерта «Новые солисты», и цепкий взгляд Нади сразу выхватил нужную строку. «Platon Barabas (cello)», — гласила она.
Родительское воспитание не позволило Наде взорваться на месте и кинуться на господина Шульца с воплями «Барабас? Вы издеваетесь? Как Карабас-Барабас?!» Конечно, для полноценной кульминации с катарсисом по всем фронтам ей было бы лучше поступить именно так, но зрителей вокруг не было, и масштаба драмы кроме бедного Шульца никто бы не оценил. А потому Надя расправила плечи, сверкнула дежурной улыбкой и елейно поинтересовалась:
— Простите,
— Где? — растерянно заморгал Шульц.
— Мой клиент — Платон Барабаш. Это можно было записать, как «sh» или даже «sch», как у вас в фамилии. Или на польский манер «sz». Или хотя бы галочку поставить над «s», но не Барабас! Как я размещу фотографии афиши в его соцсетях и портфолио, если там ошибка?
— Надия, мне так стыдно! — Шульц скорбно скривил тонкие губы. — Действительно, ошибка. Видите ли, недавно у нас выступал венгр Давид Барабаш, может, вы о нем слышали. Виртуозный кларнетист, его соло Стравинского — это что-то невероятное…
— Я с удовольствием послушаю записи, — Надя твердо отрезала пути к переводу темы. — Но какое это имеет отношение к Платону?
— Фамилия Барабаш на венгерском пишется именно так, и, возможно, наш сотрудник решил взять этот вариант за образец… В любом случае, мне очень жаль. Приношу свои искренние извинения, — и Томас сделал шаг назад в тщетной надежде, что прямо сейчас разговор и закончится.
— Спасибо, — Надя шагнула к нему, пока он не затерялся на фоне великой Музикферайн. — Но я бы предпочла, чтобы вы исправили афишу.
— Что вы! — дернулся Шульц. — Мы не можем запустить новый тираж, и концерт уже завтра… У нас это не предусмотрено в бюджете. Но вам повезло: программы еще напечатали не все, и если я успею дозвониться в типографию…
— Успейте, пожалуйста, — Надя нависла над ним тенью возмездия. — И заодно уточните, нельзя ли напечатать пару новых афиш. Заменить хотя бы эти, у главного входа.
— Это очень дорогая полиграфия. Если для вас это так важно, я могу заказать в счет вашего гонорар, но тогда менять придется весь тираж. Могу договориться с руководством филармонии, — тусклые глаза Шульца радостно блеснули: он явно пришел в восторг от своей идеи.
Однако Надя была не готова разделить этот восторг.
— За счет нашего гонорара исправить вашу ошибку, — холодно уточнила она. — Не думаю.
— Но зато вы сможете добавить афишу к портфолио Платона! Это в любом случае огромный плюс, — Шульц приосанился. — Музикферайн входит в тройку лучших залов мира.
— Хорошо, — Надя лихорадочно соображала, как выкрутиться из ситуации, не растратив гонорар.
Отчасти здесь была доля ее вины. Обычно афиши высылают на утверждение заранее, но Шульц юлил и оправдывался, ссылался на плотный график концертов, и Надя пошла ему навстречу, согласившись дотянуть до последнего. Радость от того, что Платон выступит в Вене, затмила организационные мелочи, и теперь пришлось за это расплачиваться. Надя не сомневалась: в Москве ей знатно прилетит от шефа, и про косяки Шульца он ничего слушать не станет. А потому надо было решать проблему срочно и малой кровью.
— Значит, заказать вам новые афиши? — Шульц с готовностью взялся за телефон.
— Нет, пока просто предупредите начет программок, — Надя задрала голову и, прищурившись, оглядела афишу. — А с этим я разберусь сама.
Глава 3
— Что вы делаете? — раздался снизу вопрос на немецком.
Надя покрепче уцепилась за раму афиши: стремянка под ногами опасно покачивалась.
— Все в порядке, я здесь работаю, — отозвалась она по-английски, потянулась выше, рискуя сломать хребет и больше уже никогда не встать на ноги.