Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

(Тихо, Изабелле.)

Что ж покраснела ты? Не отпирайся.

Он юноша красивый.

Изабелла

У тебя

Их целых трое.

Франсис

Дорогая леди,

Так, значит, вам...

Изабелла

Нет-нет, не продолжайте.

Я вижу, вы признательностью полны,

И этого с меня довольно.

Франсис

Но...

Изабелла

Вас вынуждая к новым излияньям,

Я доказала б лишь, что я тщеславна.

Я

поступила так, как почитала,

Руководясь известной мне причиной,

Себя обязанною поступать,

И было б подозрительно нескромно

В дальнейшие подробности входить.

Франсис

Но мне же надо...

Изабелла

Ничего не надо!

Тому, кто дело доброе свершает,

Излишняя признательность вредит.

Не расточайте приторных похвал

И верьте; если б даже не пришли вы,

А лишь в душе мне были благодарны,

И то была б я вознаграждена.

Не для того, чтоб повидаться с вами...

Леди Хартуэл

(в сторону)

Ловка плутовка! Как играет тонко!

Изабелла

...Хотя мужчин красивей вас и мало;

Не для того, чтобы послушать вас,

Хоть я люблю приятную беседу,

Иль чтобы испытать вас, хоть и нужен

В мои лета мне друг, - я помогла вам.

Леди Хартуэл

(в сторону)

Чертовски хитроумная девчонка!

Изабелла

Итак, - коль мне дадут договорить,

Награда мне в моей же скрыта цели,

И для меня она дороже, сэр,

Чем приговор иль одобренье света.

Леди Хартуэл

Сэр, вы ее не бойтесь.

Изабелла

Нет, сестрица,

Меня ты не поймаешь.

Франсис

Вам угодно

Дать мне урок иль просто рот заткнуть?

Изабелла

Довольствуйтесь сознанием того,

Что деньги счесть я не могла своими,

Коль в них нуждался честный человек.

Ланс

(в сторону)

Ей-ей, она святая.

Изабелла

Ну а если

Я в вас ошиблась, возвратите их.

Франсис

Как ни боюсь я, что хвалить себя

Скучнее, чем благодарить другого,

Не оскорблю себя и выбор ваш

Сомненьем в том, что дара я достоин.

Я чист душой. Но, хоть вам досаждать

Расспросами мне скромность запрещает,

Я думаю, что, деньги мне даря,

Иной вы руководствовались мыслью,

Иначе не послали б их.

Леди Хартуэл

(тихо, Изабелле)

Посмотрим,

Как выпад ты парируешь.

Изабелла

Легко

Он мимо цели угадал.

Франсис

Поверьте,

Вы первая, чью помощь нищета

Заставила

меня принять.

Изабелла

И будет

Последней эта помощь от меня,

Коль у других попросите ее вы.

Франсис

Что сделать мне, чтоб за нее воздать?

Изабелла

Истратить деньги и молчать об этом.

Вам скромность больше принесет.

Леди Хартуэл

Сестра,

Зачем ты отвергаешь благодарность?

Изабелла

На задних лапах ходит пес за мясо.

Ужели хочешь ты, чтоб человек

На том лишь основанье, что владеет

Он речью, унижался хуже пса?

Ужель должны мы, как товар торговцы,

Благодеянья наши выхвалять?

Коль ими хвастать даже перед другом,

Цена им та же, что посулам пьяниц.

Меня напрасно не превозносите,

А лучше деньги с пользою истратьте.

Ломать не стоит голову над тем,

С какою целью вам они даны

И почему вам женщина их дарит.

А коль вино иль вольная беседа

Подскажут вам нескромную догадку,

Не доверяйте самому себе.

Франсис

Коль я способен на такое - значит,

Я недостоин вашего участья

И плохо разбираетесь вы в людях.

Но нет, честь женщин для меня священна

И непорочна, словно горностай,

А добрые дела их - это храмы,

Куда непосвященным вход заказан.

Я понимаю ваши спасенья

И посчитаюсь с ними.

Изабелла

Мы в расчете,

Коль это обещанье вы мне дали.

Желаю счастья.

Изабелла и Льюс уходят.

Леди Хартуэл

Сэр, не беспокойтесь:

У ней вы не останетесь в долгу.

(В сторону.)

Зачем сестра комедию ломает?

Чтоб припугнуть меня или обидеть?

Что ж, буду начеку!
– Не унывайте.

Кто не дурак, тот женщину всегда

Застать врасплох сумеет. До свиданья.

(В сторону.)

Пойду моих поклонников тиранить.

(Уходит.)

Ланс

Ну и ловка!

Франсис

Она своим поступкам

Законное нашла обоснованье.

Ланс

Дивлюсь ей - так юна и так хитра!

И все же на крючок она попалась.

Эх, если б вырвать у нее признанье!

Но как? Плутовка карт открыть не хочет,

А может, и хотела б, да боится.

Сэр, вы себя ведите поскромней,

Порывам пылким не давайте воли

И вам она все выложит сама.

Франсис

Люблю ее! За час беседы с ней

Не пожалел бы я двух тысяч фунтов,

Поделиться:
Популярные книги

Новый Рал 10

Северный Лис
10. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 10

Княжий человек

Билик Дмитрий Александрович
3. Бедовый
Фантастика:
юмористическая фантастика
городское фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Княжий человек

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Специалист по нечисти

Билик Дмитрий Александрович
2. Бедовый
Фантастика:
юмористическая фантастика
городское фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Специалист по нечисти

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

Тигр под елку

Зайцева Мария
4. Наша
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Тигр под елку

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Имперец. Том 4

Романов Михаил Яковлевич
3. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 4

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник