Упырёк
Шрифт:
Кэри бегло осмотрела Эдварда. Его правая рука была исполосована в клочья. Кровь текла не слишком сильно — только потому, что он, как и сама Вендела, замёрз. Ей не справиться и со своими ранами, куда уж ещё и Гисли… Только перевязать ей Гисли было нечем!
Некромант вздохнул — тяжело, будто его заставляли выполнять непосильную работу. Вытащил из кармана тугой рулон самодельного бинта, протянул Венделе. Она кое-как замотала Эдварду руку, вопросительно посмотрела на мага ложи Смерти.
— Больше нет. Ты сильно ранена, эна
Кэри пожала плечами.
— Куда идти? — спросила она.
Вместе они подняли Эдварда, некромант на левое плечо, а Кэри — на правое. Левая рука у человека с мечом и правда была не в порядке, висела, как перебитая лапа у собаки. Но правую он всё-таки оставил свободной на тот случай, если придётся драться. Ей он только придерживал Эдварда Гисли.
— Я плохо помню дорогу до нашего лагеря, — сообщил некромант. — Но постараюсь отыскать по эмоциям. Так что сдерживай своё негодование и терпи боль — не кипи.
— Я не киплю, — покорно сказала Кэри. На что некромант только хмыкнул.
Кэри подумала, что знает его имя. И что самое время достать нож из сапога и воткнуть ему в спину. И что ей ужасно хочется добраться до неизвестного лагеря. Там наверняка полно Тёмных и, наверное, ей придётся принять неравный бой с ними. Сдаться в плен — недостойно Светлого мага. Но если это единственный способ вытащить из смерти старшего по званию — что тогда? И Кэри решила: они сдадутся. Уже сдались. Гисли слишком тяжело ранен, чтобы сражаться или даже чтобы просто провести ночь в лесу. О себе Кэри даже позабыла.
Как стремительно сужается мир до самой маленькой малости, как рушатся величайшие планы о крошечные случайности, как легко отказаться от мести хотя бы на время… Переступить через собственные понятия о чести. Впрочем, впервой ли ей через них переступать? А началось-то с малого: с ужина в обществе двух Тёмных магов. Прав Гисли, ох, прав — не место ей среди ловцов, не место в Комитете, а самое ей место на поселении или даже…
Она не додумала мысль, потому что между деревьями увидела костёр. Большой костёр с двумя рогатинами, перекладиной и котлом, исходящим паром. Несколько лиц, освещённых пламенем.
— Кого ты привёл, господин? — спросили несколько голосов вразнобой.
— Пленных, — равнодушно ответил человек с мечом.
И осторожно опустил Эдварда на прогревшуюся от костра землю.
— Но для начала перевязать, накормить, обогреть, — велел он.
— Зачем? — спросила какая-то коренастая женщина, уперев руки в боки. Кэри с любопытством посмотрела на её торчащие короткие волосы и ярко раскрашенное тёмное лицо. Хихин? Адзален? Или какие-то другие восточные земли? Сложно сказать.
— Потому что мы люди, — ответил человек с мечом. — А не какие-то умертвия. Люди должны держаться людей.
— Но это же Светлые маги, — возмутился кто-то ещё из сидевших у костра.
Кэри, не решаясь подсесть поближе к огню, топталась возле Гисли.
Но к
— Они ранены и замёрзли, — сказал он. — Всё равно они не могут драться!
Это точно, подумала Кэри мрачновато. Эдвард так и не пришёл в себя.
— Я клянусь, — сказала она, — что не буду с вами драться.
«Но не обещаю не пытаться бежать», — добавила она про себя.
И повернулась к человеку с мечом.
— Ты — Сарвен Дард? — спросила она.
Он кивнул.
— Ты собираешь некромантов против Великого Мёртвого?
— Откуда ты знаешь? — возмущённо спросила коренастая женщина, и Дард укоризненно сказал:
— Хелли Рэй!
А потом, повернувшись к Кэри, пояснил:
— Да, я собираю… но не успеваю. И извините, эна Светлая, что не могу отпустить вас. Вам придётся отправиться с нами.
— Почему бы нам не убить их, господин? — спросил кто-то от костра.
Вендела нахмурилась и приготовилась выхватить нож из сапога, но Дард ответил громко и отчётливо:
— Потому что Великий Мёртвый близко. Каждый труп будет служить ему.
Он слегка подтолкнул Кэри к огню.
— Дайте ей, что ли, сухое одеяло. Обоих перевязать, накормить… Тоби, осталось что поесть? Хелли, у тебя есть какая-нибудь одежда для неё?
В фургоне некромантов тускло светились стены. Сначала Кэри решила, что маги опрометчиво тратят драгоценную энергию эмоций на это свечение, но вот вошла молодая женщина, которую Дард назвал Хелли Рэй. И оказалось, что её волосы тоже слабо светятся желтоватым, мягким светом. Заметив, что Кэри глазеет, Хелли снизошла до пояснений:
— Краска.
— А она не ядовитая? — забеспокоилась Вендела.
— Ну, может, самую малость, — усмехнулась некромантка. — Всё равно раньше помрём, чем этот яд подействует. Так хоть не в темноте… ну?
Кэри вопросительно взглянула на Хелли Рэй. Женщина ей не нравилась. Короткие волосы, приземистая фигура, тёмное лицо раскрашено белой и красной краской. Глаза сильно обведены чёрным. Дикарка, да и только! И эмоции нехорошие. Кэри испытывала неловкость от того, с каким неодобрением Хелли воспринимала указания своего начальника.
— Раздевайся!
Некромантка коснулась пальцем четырёх фонарей, висевших на стенах фургона, и в них вспыхнули огни. Стало светлее — Вендела увидела котелок в руке Хелли, и губку, плававшую в нём. От светильников резко запахло горьким травяным маслом. Не выдержала — раскашлялась, и сразу сморщилась от боли в боку.
А маленькие короткопалые руки некромантки уже вцепились в пуговицы её мундира. Он был всё ещё мокрым, пах псиной, дымом и мертвецами. Кэри с радостью высвободилась и из него, и из блузки. Мундир Хелли Рэй тут же вышвырнула наружу, но блузку из тонкого хлопка помяла в руках и положила на скамейку.