Увлеки меня в сумерки
Шрифт:
— Продолжайте работать над этим.
Брэм протянул руку и поднял рюкзак, закинув его за спину.
— Уже почти десять часов. Посмотрим, сможем ли мы попасть в пещеру сейчас.
Она кивнула.
— Это то, что требовал Матиас. У него Мейсон, и мы не можем позволить себе разозлить его.
Брэм кивнул.
— Посмотрим, как далеко мы продвинемся сегодня. Зная моего деда, гробница будет огромной. И нам всем нужно отдохнуть, прежде чем мы столкнемся со слишком большим количеством проблем. Мы не можем позволить себе быть неосмотрительными.
Хоть
— Пойдем.
Остальные потянулись за рюкзаками и закинули их за спины. Герцог взглянул на Брэма. Он выглядел таким же взволнованным, как почетный гость на публичной казни.
— Мы останемся вместе.
Они кивнули, и он повел всех в заднюю часть незнакомого паба, из шаткой двери выбираясь в темный переулок. Они пробрались через заборчик, который видел лучшие десятилетия и вел к широко открытому полю. Каменная дорожка разделяла его, пока они не достигли того, что казалось дверью погреба из искривленного дерева, встроенной в склон холма. Но в правом верхнем углу был выжжен маленький символ: меч, пронзающий круглый стол. Они оказались в нужном месте.
Все, что случилось с ним и Фелицией, было из-за содержимого этой гробницы. Герцог чувствовал, что все, что здесь произойдет, определит его судьбу вместе с ней. Миллион вещей может пойти не так. Матиас может убить Мейсона… или убить их всех. Он может воскресить Морганну и посеять хаос. Или они могут сорвать этот безумный план… а Фелиция все еще может выбрать безопасность и дружеские отношения без любви, жизнь без страсти, которые она нашла с ним. Сегодняшний вечер может стать началом их конца.
Брэм открыл тяжелую деревянную дверь, и Герцог нахмурился.
— Как ты можешь быть уверен, что гробница не была потревожена за все эти века или что Матиас не атакует нас внутри?
Другой воин поднял бровь.
— Айс, Маррок, отведите Фелицию обратно в переулок. Мы дадим Фоме неверующему дозу магии моего дедушки.
Герцог напрягся.
— Я не хочу, чтобы она исчезла из поля моего зрения.
— Доверьтесь нам, — сказал Маррок. — Это будет проклятием для всех нас, если Матиас захватит ее для своих злых целей.
— Именно, — добавил Айс.
— Три минуты, — сказал Брэм. — Если ты хочешь знать, почему я так уверен, дай мне их.
— Я в порядке, — мягко заверила Фелиция Саймона.
Прежде чем Герцог смог сказать больше, Айс и Маррок сопроводили ее по длинному пути, пройдя из шатких ворот вниз по залитому лунным светом переулку, бдительные и напряженные. Трио наконец исчезло.
Постепенно атмосфера вокруг двери изменилась. Сначала Саймон почувствовал смутный дискомфорт, затем растущее волнение. В течение минуты он желал бежать, а не идти, от этого места. Он почти боялся его, словно стоял перед вратами ада. Наконец он попятился, физически не в состоянии стоять у двери и не чувствовать боль. Брэм был рядом с ним.
Герцог сглотнул, схватившись за живот.
— Что и требовалось доказать. Боже мой…
Никогда
И кровь Мерлина текла по венам Брэма. Возможно, ему стоит задуматься и о новом уровне уважения к лидеру Братьев Судного дня.
Вздрогнув, Герцог достал свою палочку и направил ее вверх. Белая дуга света прорезала ночное небо по направлению к Фелиции и другим мужчинам. Для человеческого глаза это могло выглядеть как очень низкая падающая звезда. Айс и Маррок точно знают, что это значит.
Боль быстро утихла, за ней последовал страх. Вскоре Саймон подобрался ближе и не почувствовал никакого дискомфорта. Затем Фелиция появилась в поле зрения, вернее, ее силуэт в серебристо-лунном свете и в окружении двух воинов.
— Удивительно, — признался он Брэму. — И все, кто приближается сюда…
— Чувствуют болезненную необходимость уйти? Да.
— Тогда Матиас нас не опередил.
— Не думаю, что он стал бы утруждать себя человеческим пленником, если бы не знал наверняка, что ему нужна Фелиция.
— Возможно, — сдался Герцог.
Брэм еще раз потянул за дверь. Та скрипнула, как будто протестуя, а затем показала темную пропасть. Никто не мог видеть, что внутри, особенно учитывая темную ночь. Все вместе они вглядывались, и у Герцога было чувство бесконечности за этой дверью, как будто можно было идти или упасть и не найти дня.
— Будьте начеку. Фонари? — спросил он.
Брэм и Айс вытащили фонарики из своих рюкзаков.
— У всех есть. Мы должны меняться, используя их, чтобы сохранить батареи. Мы понятия не имеем, сколько часов или дней понадобится, чтобы найти путь через пещеры к гробнице.
Верно подмечено.
Брэм вошел первым и сразу же был поглощен темнотой. Айс последовал за ним.
— Все в порядке? — спросил Герцог.
Он не мог отправить Фелицию следующей, пока не узнает, что это безопасно.
— Нормально, — сказал Брэм.
— И чертовски темно, — проворчал Айс.
Схватив Фелицию за руку, он посмотрел на нее:
— Готова?
Она кивнула:
— Мы должны это сделать. Когда вы все находитесь здесь, чтобы помочь, я чувствую себя в большей безопасности.
— Мне не нравится это.
Фелиция с сожалением посмотрела на него.
— Мы не можем оставить Мейсона в руках Матиаса.
Герцог закрыл глаза. Она была права.
— Иди. Я прямо за тобой.
Кивнув, он подтолкнул ее вперед, пока темнота не окутала ее. Если бы не ее крепко сжимающая рука, он бы подумал, что она исчезла. Герцог бросился за ней, вздохнул с облегчением, когда вошел внутрь, и обнял ее за талию. Она в безопасности. Цела.
Боже, если он так нервничает сейчас, как он справится с несколькими уровнями и ловушками, чтобы добраться до гробницы?