В доме Шиллинга
Шрифт:
— Мое священное искусство, — сказалъ онъ, и по губамъ его пробжала мягкая нжная улыбка. — Когда я погружаюсь въ него, какъ далеки отъ меня матеріальные интересы!.. Но ты права. Одно изъ его благодяній то, что оно даетъ мн возможность не подчиняться женской тираніи, какъ бы ей того хотлось. Впрочемъ, да будетъ теб извстно, Клементина, что, еслибъ я даже не умлъ владть карандашемъ и кистью, ты всетаки никогда не добилась бы той власти, которой такъ жаждешь, такъ какъ я былъ прилежнымъ юристомъ и всегда могъ бы существовать своимъ трудомъ.
При его послднихъ словахъ она остановилась и гордо выпрямилась.
— Пусть будетъ такъ! — проговорила она страннымъ сухимъ
Краска негодованія горла на ея щекахъ. Онъ холодно улыбнулся.
— He длай этого, Клементина, — сказалъ онъ. — Ты сама прекрасно знаешь, что эти путешествія по святымъ мстамъ со своими волненіями настоящій ядъ для тебя! Посл нихъ у тебя всегда бываютъ нервные припадки.
— Ты опять принимаешься за свои богохульства. Что длается во славу Божiю, никогда не можетъ вредить. Больше ни слова. Я узжаю завтра.
— Узжай съ Богомъ! Я и не пытаюсь боле тебя удерживать.
Онъ равнодушно пошелъ дальше, по старой привычк проводя рукой по курчавой бород и устремивъ блестящій взоръ на мастерскую, выступавшую со своими свтлыми окнами изъ темной зелени тисовъ, а она повернула назадъ. Съ минуту она колебалась и нершительно оглянулась какъ бы надясь, что взоръ его съ раскаяніемъ обратится къ ней, но онъ бодро шелъ впередъ, какъ будто бы онъ уже и забылъ совсмъ о ней. Тогда она быстро пошла къ дому… Придя въ уборную, она позвонила горничную и велла ей укладывать дорожные сундуки, a сама отправилась на террасу.
При возвращеніи домой и въ разговор съ горничной она вполн владла собой и была, какъ всегда, вялой и апатичной; но при вид приятельницы гнвъ снова забушевалъ въ ней.
— Сложи свой покровъ, Адельгейда! — сказала она прерывающимся голосомъ. — Твое самое горячее желанiе исполняется: мы демъ завтра въ Римъ.
Канонисса тотчасъ положила работу въ корзинку, закрыла ее крышкой и поднялась съ мста.
Она стояла во всемъ своемъ величіи передъ взволнованной женщиной; глаза ея горли мрачнымъ огнемъ.
— Берегись, Клементина, — предостерегающе погрозила она пальцемъ. — Ты играешь своей душой. Твоя несчастная страсть толкаетъ тебя отъ одного грха къ другому. Ты дешь въ Римъ не по влеченію вры, тебя гонятъ туда гнвъ, упрямство и тайное желаніе своимъ отсутствіемъ возбудить тоску въ сердц твоего холоднаго равнодушнаго мужа.
Баронесса вздрогнула и какъ будто хотла броситься на проницательную неумолимую обличительницу и зажать ей ротъ, но та стояла, какъ вкопанная, и только подняла какъ бы для защиты свою прекрасную блую руку, ея большія черныя брови поднялись и придали ея чертамъ выраженіе желзной строгости.
— Меня ты не обманешь, — продолжала она, — такъ же, какъ и нашего общаго духовника, уважаемаго отца Франциска, — мы оба съ сожалніемъ видимъ, какъ ты употребляешь вс усилія, чтобы пріобрсти власть надъ мужемъ, который изъ своего жалкаго искусства сдлалъ себ
Баронесса въ испуг отступила къ стеклянной двери. У нея на ног была цпь, послднее звено которой было приковано къ монастырской почв. Она всегда подчинялась прямымъ напоминаніямъ оттуда, а тмъ боле теперь, когда въ ней еще оставалось лихорадочное возбужденіе, съ которымъ она вернулась изъ платановой аллеи.
— Кто же говоритъ, что я хочу измнить свое ршеніе! — гнвно сказала она, обернувшись на порог. — Я ду, хотя бы мн пришлось умереть на дорог.
И она вышла, чтобы извстить весь домъ о своемъ отъзд.
13
Прошло нсколько дней посл этого бурнаго утра.
Въ верхнемъ этаж дома съ колоннами въ большихъ полукруглыхъ окнахъ были спущены срые шторы и царствовала глубокая тишина; комнаты были заперты на ключъ и никто не смлъ входить туда, баронесса передъ отъздомъ строго наказывала прислуг, чтобы ихъ не убирали безъ нея и даже не провтривали.
Посл обда баронъ Шиллингъ былъ въ своей мастерской. Только что прошла гроза съ сильнымъ дождемъ; дулъ свжій втерокъ и раскачивалъ мокрыя отъ дождя втви деревьевъ; птички, пріутихшія было передъ грозой, снова защебетали, и небо прояснилось, какъ будто бы между нимъ и землей никогда не было облаковъ.
Но этой перемны въ саду не замчалъ стоявшій передъ мольбертомъ человкъ. Онъ видлъ душную, освщенную факелами лтнюю ночь. Яркій красноватый свтъ лился изъ оконъ дворца, находившагося на заднемъ план среди густого тнистого парка, и волны его, казалось, проникнутъ сейчасъ сюда, наполнятъ всю мастерскую и разсятъ ея полумракъ. Въ настоящую минуту свтъ падалъ въ мастерскую только сверху и то черезъ занавсъ. При этомъ царствовала полная тишина, прерываемая только однообразнымъ мечтательнымъ журчаніемъ фонтана за темнозеленой бархатной драпировкой, падавшей тяжелыми складками и закрывшей всю стну съ южной стороны. И это скрытое меланхолическое журчаніе, казалось, смшивалось съ душнымъ дыханіемъ лтней ночи, такъ живо представленной на полотн, - свтъ факеловъ, мелькавшій между деревьями въ аллеяхъ, освщалъ тамъ и сямъ высоко поднимавшіяся струи фонтановъ, выступавшіе, какъ призраки, изъ глубокаго мрака.
Какъ во сн, совершенно отршившись отъ дйствительности, работалъ художникъ. Онъ не видалъ, какъ отворилась боковая входная дверь, и въ комнату ворвался яркій солнечный свтъ, онъ не слыхалъ легкихъ шаговъ, приблизившихся къ нему, пока не раздался подл него робкій женскій голосъ.
— Господинъ баронъ, чужеземцы пріхали, — доложила Анхенъ.
Онъ вздрогнулъ, какъ будто бы эти произнесенныя чуть не шепотомъ слова были трубными звуками, и на лиц его отразилось неудовольствіе. Онъ гнвно отбросилъ кисть, между тмъ какъ двушка поспшила удалиться. Легкій шумъ затворившейся двери заставилъ его придти въ себя.