Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

В мою смену не умирают. Том II
Шрифт:

Я негромко поинтересовался у настоятеля о представителях этих рас. Как я и ожидал, они редкость для Вериго. То есть исторически ни орки, ни хоори тут никогда не жили. Однако залетные пташки, которых чем-то не устраивает их родной дом, вполне могут поселиться в городе.

— Хоори вообще большая редкость, — отвечал мне Марк, — а у орков в Корриле есть крохотный квартал. Они — коррильские орки, как мне кажется, немного необычные. Те, кто сражался против настоящих орков, говорят, что наши умнее. Я думаю, они просто слишком хороши, чтобы

жить со своими соплеменникам-дикарями в Великом Орочьем Море.

— И что, хорошо другие чэлги относятся к оркам и хоори? — задал я самый важный для меня вопрос. Ведь нетрудно провести параллели с моими пробужденными.

— Не все, — лаконично ответил Марк.

Патрулирующие улицы стражники, завидев шествие, тут же бежали к гному-сержанту, сопровождающему нас, а он отсылал их восвояси.

Прошло около часа с тех пор, как мы вышли с территории приюта, когда мой прекрасный слух опознал приближающийся топот копыт. Меньше чем через минуту на треугольной развилке улиц, рядом с еще одним парком нас взяли в клешни — по десять всадников перегородили дорогу в каждом из трех направлений.

— Рад приветствовать вас, сэр Корг де Риль, — гном-сержант низко поклонился всаднику в сверкающих позолотой (а может быть, и золотом) латах. Остальные солдаты поклонились ему еще ниже.

Корг де Риль восседал на белоснежном жеребце. Глава гарнизона обладал высоким ростом, длинными светлыми локонами, вытянутым лицом и заостренными ушами. Если среди знати тоже практикуются смешанные браки, то, вероятно, передо мной получеловек-полуэльф.

Корг де Риль ничего не ответил сержанту, молча окинув меня холодным взглядом янтарных глаз.

— До меня дошли слухи о появление в городе того, кто называет себя носителем Ордена Льва, — неторопливо произнес он. Его голос звучал отточено, отзываясь в моих ушах глухими ударами молота мастера-кузнеца. — Это вы, не так ли?

— Да, — ответил я, доставая орден. — Посмотрите? — улыбнулся я.

Де Риль поморщился и повернулся к гному-сержанту. Одного его взгляда хватило, чтобы тот понял вопрос.

— Я проверял, сэр Корг де Риль, — склонился гном. — Он… настоящий.

— А значит мне незачем смотреть, — сухо ответил глава гарнизона. — Можете убрать. Как к вам обращаться?

— Кайл Канатэ.

— Ну а как меня зовут, вы уже поняли. Поедемте с нами, господин Канатэ. Мне не терпится услышать, при каких обстоятельствах вы получили этот Орден.

Он замолчал, и один из всадников — огромный мужик в латах, мне подвел под уздцы коня без седока. Очень приятно, они заранее позаботились о лошадке для меня.

— При всем уважении, сэр Корг де Риль, — ответил я, и не думая ставить ногу в стремя, — его Светлость велел мне говорить с сэром Бронксом.

— Будьте уверены, сэра Бронкса мы тоже пригласим, — кивнул он.

— Вы не удивлены, а значит уже знаете, что именно с ним я должен встретиться, — спокойно проговорил я, глядя ему в глаза. — Скажите, пожалуйста, вам известно,

где он сейчас находится?

— Будьте уверены, господин Канатэ, мы его быстро отыщем.

— Позвольте еще узнать, сэр Корг де Риль, куда именно вы хотите меня доставить, — кивком я указал на «своего» коня. — Уж не в гарнизон ли?

Он ответил не сразу. Без труда выдержал мой взгляд и ровным тоном произнес:

— В гарнизоне мы устроим вам достойный прием. Туда и пригласи сэра Бронкса.

— Увы, у меня распоряжение от его Светлости встретиться с сэром Бронксом в Львином замке, — я развел руки в стороны, изображая сожаление.

— К сожалению, в данный момент мы не можем никого пустить в Львиный замок, — все так же спокойно ответил он. — У нас нет доказательств, что вы получили Орден Льва от его или ее Светлости. Вы могли украсть его. Или того хуже. Потому для ее Светлости и других обитателей Львиного замка будет безопаснее, если мы поговорим с вами в гарнизоне. Не волнуйтесь, это всего лишь меры предосторожности. Я верю, что вы в самом деле доверенное лицо его Светлости, и с радостью извинюсь перед вами, когда получу доказательства.

Народ зашептался громче. Некоторые из тех, кто сопровождал меня от самого приюта, поверили в правдивость его слов. Большинство же, обычные обыватели, участвующие в невиданном шоу, и подавно были на стороне де Риля.

— Эх… — вздохнул я, — похоже, вам придется извиняться прямо сейчас. Помимо Ордена у меня есть еще и письмо от его Светлости с его печатью, — я достал из кармана конверт и помахал им. На миг взгляд де Риля изменился, однако тут же вновь стал холодным и цепким.

По обрывкам фраз чэлгов я понял, что смог вернуть на свою сторону их симпатии.

— К сожалению, вы неправы. Это письмо вы тоже могли похитить у его истинного обладателя. Пока мы его ни откроем и ни прочтем, мы не можем быть ни в чем уверены. Прошу вас, передайте его мне, — глава гарнизона протянул руку.

— Его Светлость велел мне передать это письмо сэру Бронксу лично, — сухо ответил я. — В руки в Львином замке, — я повысил голос, чтобы как можно больше народу меня слышало. — И я собираюсь выполнить просьбу его Светлости. Вы ведь не пойдете против слова его Светлости Дейла Леонхарта, сэр Корг де Риль?!

Зеваки на тротуаре, которые внезапно стали свидетелями нашей встречи, уже и вовсе разговаривали в полный голос. Ну а шепот моих сопровождающих стал более эмоциональным. Все-таки даже среди жителей приюта нашлись те, кто верил в возможность обмана с моей стороны. Проклятье, а я думал, их поддержка будет безоговорочной. Хотя… так и есть, вот только поддерживают они герцога, а не меня.

— У вас нет доказательств, что вы несете его волю, — стоял на своем глава гарнизона.

— Значит вы и вовсе ставите под сомнение всю святость слов семьи Леонхарт и тех традиций, что его Светлость и его предки заложили? — перешел я в откровенное наступление.

Поделиться:
Популярные книги

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Сборник коротких эротических рассказов

Коллектив авторов
Любовные романы:
эро литература
love action
7.25
рейтинг книги
Сборник коротких эротических рассказов

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Потусторонний. Книга 1

Погуляй Юрий Александрович
1. Господин Артемьев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Потусторонний. Книга 1