В мою смену не умирают. Том II
Шрифт:
Но его жар я все ещё ощущал.
— Вы что, глупцы, пытаетесь устроить бунт?! В такое сложное для всех нас время?! Вы что, не слышали меня?! Этот человек пока что подозревается, а не обвиняется! Если у него действительно письмо от его Светлости, и если он действительно является его посланником, я лично склоню голову перед Кайлом Канатэ! Я уже сказал это!
— Не верьте ему! — раздался возглас из толпы. — Он лишь хочет, чтобы письмо его Светлости не достигло сэра Бронкса! Он не хочет, чтобы сэр Бронкс нашел его Светлость!
На миг у меня округлились
И увидел брошенное через головы чэлгов огненное копье. Оно летело в мужчину в плаще с глубоким капюшоном. Однако этот мужчина, растолкав соседей, рванул прочь. Копье рассеялось в воздухе, не нанеся никому вреда. Поразительный контроль над собственной техникой!
— Гвардейцы! Не дайте ему уйти!!! — заревел де Риль, указывая на беглеца в капюшоне.
— Сэр де Риль пытался его заткнуть! — воскликнул старик-гном из приюта. — Хочет заткнуть правду?
— Освободим носителя Ордена Льва!!!
От криков мы перешли к настоящему столкновению.
— Одумайтесь, идиоты!!! — кричал де Риль, силясь вразумить безоружных чэлгов, пытающихся прорваться мимо всадников ко мне. — Идиоты! Прекратите! Немедленно прекратите!!! — ревел глава гарнизона. — То, что вы делаете! Бунт!!!
Один из всадников, окружавших меня — светловолосый мужчина среднего роста в легкой кожаной броне, спрыгнул с лошади и со всего маха приложил ладонью о брусчатку. Земля под ногами задрожала и молниеносно подняла меня.
Светловолосый создал цилиндрическую платформу, на которой уместились я и семеро всадников. От страха заржали лошади, некоторые ринулись к краю платформы, но прыгать не стали. Мы находились метрах в пятнадцати над улицей, на которой развернулась… Нет, не битва. К чести гвардейцев, они не атаковали безоружных горожан. Да и мои защитники прекратили свой натиск, когда я оказался над их головами.
Толкотня и крики стихли. Именно в этот момент издали послышался зычный голос:
— Достаточно!!!
Я слышал цокот копыт по брусчатке. Из центра города к нам стремительно приближались новые всадники.
— Глядите, это же сэр Бронкс!
Кроме цокота копыт, я слышал и стук колес.
— А там карета ее Сиятельства!!!
— Можно подойти к краю? — улыбнувшись, спросил я у гвардейцев.
— Только без глупостей, — пробасил здоровяк с магией металла, вцепившись мертвой хваткой мне в плечо. В другое плечо вцепился светловолосый маг земли.
Клином к нам приближалось десять всадников. За их спинами ехала запряженная четырьмя лошадьми красивая лакированная карета, на которой был изображен тот же лев, что и на моем ордене. Если подумать, на карете Дейла, оставшейся на тракте, не было столь заметного отличительного знака. По бокам от герцогской кареты двигалось еще по паре всадников и шестеро позади. Завидев их, сэр Корг вместе с тремя всадниками поехал навстречу.
— Что здесь происходит, сэр Корг де Риль?! — остановившись напротив, гневно прорычал мужчина в легкой кожаной броне, возглавлявший клин. Я не увидел при нем никакого оружия.
— Я не обязан оправдываться перед вами, — сэр Корг ответил тихо, но благодаря доппельскому слуху я смог разобрать слова.
— Зато обязаны перед ее Светлостью! — припечатал сэр Бронкс, а затем поднял глаза и посмотрел прямо на меня. Я улыбнулся и протянул руки, демонстрируя кандалы. — Это вы носитель Ордена Льва?
— Да, и у меня письмо, которое я должен передать лично сэру Бронксу.
Хоть карета и остановилась, выходить из нее никто не планировал. Де Риль напряженно поглядывал то на нее, то на Бронкса.
— Прекрасно! Я и есть сэр Бронкс, глава хускарлов. Пожалуйста, спускайтесь, поедем в замок.
Он махнул рукой сверху вниз. Из его ладони вырос каменный шест, врезавшийся в брусчатку. Через несколько мгновений из брусчатки в нескольких метрах от Бронкса появились каменные ступени. Они начали расти ввысь, пока не стыковались с платформой, на которой я стоял. Выглядело так, будто к самолету подали трап.
— Вы не возражаете? — повернул я голову к державшему меня магу металла.
— Сэр Корг де Риль, какие будут приказы? — растерянно спросил он, глядя на своего непосредственного начальника.
Глава гарнизона нахмурился, бросил очередной взгляд на карету, затем на Бронкса, на меня. Плавно выдохнул и развернул своего коня.
— Отпустите его. Уберите здесь, и возвращаемся в гарнизон.
Ну вот, не дали мне пафосно спуститься вниз по лестнице. И это после того, как глава хускарлов столь эффектно ее для меня создал.
Платформа поехала вниз, как и лестница. Пока мы спускались, маг металла снял с меня кандалы. Едва брусчатка была выровнена, гвардейцы ретировались. Те из них, кто проезжал мимо кареты (включая и самого де Риля) вежливо ей кланялись.
— Спасибо вам всем за помощь, — обратился я к Марку и жителям его приюта. — Без вас мне бы не удалось встретиться с сэром Бронксом. Вы храбро показали себя. Я счастлив, что жизнь свела меня сегодня со столь прекрасными чэлгами, — я поклонился.
— Не нужно благодарностей, господин Канатэ, — улыбнулся Марк, но выражение его лица тут же стало озабоченным, — однако вам стоит поторопиться. Негоже заставлять ее Светлость ждать.
Я подошел к сэру Бронксу, представился, как полагается, показал Орден Льва. Так как свободную лошадь гвардейцы увели с собой, мне предложили сесть на облучок рядом с кучером. Я не стал спорить, только обратил внимание, что шторы кареты были опущены.