В объятиях пламени зари
Шрифт:
Он доберётся до Храма. Примет послушание — монахи не спрашивают о прошлом. Даже Король Скальдии никогда не достанет его в стенах монастыря.
Лизарс разбежался и толкнулся. Ярлосо опалило его первыми рассветными лучами. Через мгновение ледяная пучина поглотила его тело.
Глава 5. Караван
Вечерний ветер шумел листвой. Весна ещё не вступила в свои права и деревья махали голыми ветвями.
Караван Имперского Легиона остановился, и
Капитан вздохнул. Он был молод, начинал свою службу в легионе на южной границе. Там он всякого насмотрелся. Теперь же относительно спокойная служба в Побережной части Долины Хельмин, полная долгих переходов и холодных ночей, его тяготила.
В лесу послышался треск и голоса дозорных. Затем гораздо ближе ругнулся сержант. Капитан, сразу понял что-то произошло и направился на шум.
Его притащили двое дозорных. Чумазый босой, в грязных лохмотьях. Длинные волосы свалялись и были полны жухлой листвы. Капитан сначала принял его за нищего, непонятно откуда взявшегося в этой глуши. Сержант уже раздавал команды, отправлял на ослабленное направление новый дозор.
— Господин сержант, — окликнул его капитан, — усильте дозоры. Чутье подсказывает мне, нас ждет долгая ночь.
Сержант кивнул и принялся зычным голосом раздавать приказы. За два года совместной службы у молодого капитана и пожилого сержанта так и не сложилось дружеских отношений. Но это не мешало им понимать и прислушиваться к мнению друг друга.
Тем временем их вечерний гость пришёл в себя.
— Воды, — прошептал он ослабевшим голосом.
Капитан кивнул и один из дозорных напоил оборванца из своей фляжки.
— Что с вами произошло? — спросил капитан.
Оборванец уставился на него неожиданно ясным взором и криво усмехнулся.
— Меня ограбили, — ответил он.
— Теперь вы в безопасности, — произнес капитан, — мы отряд Имперской Гвардии. Могу я узнать, кто вы такой, и что с вами случилось?
Оборванец окинул взглядом стоящих рядом гвардейцев.
— Вы капитан? — хрипло спросил он.
— Это важно? — гвардеец насторожился.
— Очень важно, — вздохнул оборванец, — я бы хотел попросить вас о конфиденциальном разговоре.
— У меня нет секретов от моих людей, — капитан раздраженно дернул щекой.
— И всё-таки, боюсь у меня есть информацию государственной важности.
Капитан пристально посмотрел на вечернего гостя. Грязное лицо, глаза человека изможденного долгой лихорадкой. Но взгляд его был твердым. Лицо благородного происхождения и странный акцент.
— Хорошо, — капитан вздохнул, — пройдёмте в повозку.
Дощатый фургон служил походным складом. Лис, вымотанный долгим переходом, с трудом забрался внутрь. Капитан лёгким прыжком преодолел высоту
Знаком Лизарс показал, что нужно отдышаться. Высота крыши не позволяла капитану с его ростом стоять прямо. Он опустился на борт.
Наметанный взгляд Лис сразу отметил, что положение капитана позволит в случае нападения очень быстро достать оружие и ножен.
— Могу я узнать ваше имя? — спросил капитан.
— При рождении мать дала мне имя Дэст, — ответил Лизарс всё ещё дыша ртом, — но я сменил его, когда поступил в корпус Шрафт. На какое, я бы предпочёл пока утаить.
Рука капитана легла на рукоять меча.
— Не стоит переживать, капитан, — движение не укрылось от Лиса, — я больше не Чтец, и вряд ли когда-то снова им стану. Меня лишили моих сил и отправили в изгнание.
— Вот как? — капитан поднял бровь.
— Печать Молчания, — Лизарс чуть не сплюнул, — я пал жертвой интриг.
— Интересно, — капитан изучающе уставился на Лиса, — но как вы очутились, так далеко от дома?
— Я смог сесть на корабль, — версия его давнишних знакомых была самой правдоподобной, — но он потерпел крушение в шторме. Видимо налетел на риф. Выбраться удалось только мне.
— Сколько дней вы в пути?
— Две или три недели, я сбился со счёта. Первые трое суток, после крушения были очень насыщенными. Волей случая я встретил двух людей, чья принадлежность к лихому народу не вызывала сомнений. Меня проводили в их лагерь, но на наш след вышли варги. В одну из ночей пришлось принять бой.
— Вы были в плену разбойников?
— Технически да, — ответил Лис с легкой улыбкой, — но фактически, я просто драпал вместе с ними в сторону лагеря, пока варги не порвали всю банду в клочья.
— Как далеко их лагерь и как вам удалось уйти?
— В ночь нападения я смог добраться до реки и сбить свой след. Дальше я шел около недели, не могу сказать точно, половину пути я провел в лихорадке.
— Вас не преследовали?
— Не уверен, что им было до меня. Варги и разбойники были заняты друг другом весьма серьёзно.
— Думаете они все погибли?
— Точно сказать не могу, — Лизарс тряхнул грязной головой, — кто-то мог выжить.
— Знаете, какие-то имена?
Лис ухмыльнулся:
— Тощий и Рябчик, но их точно нет в живых, их смерть я видел собственными глазами. Остальных не знаю, в лагере было около полусотни человек. Может больше. Имя атамана я, к сожалению, не успел узнать, однако, могу Вам описать его внешность.
— Прошу вас, — отозвался капитан.
— Высокий рост, выше вас, чёрные волосы и борода, возраст средний, татуировки, меховой жилет и два топора.
Капитан кивнул:
— Это атаман Зверобой. Его жилет из шкуры варга.
Капитан откинул полог и свистнул. Через несколько секунд рядом стоял гвардеец: