В твоих пылких объятиях
Шрифт:
– Но теперь у тебя есть я, и ты могла бы больше времени посвящать разведению цветов, хотя по сравнению с тобой все на свете цветы меркнут.
– Не слишком оригинальный комплимент, – заметила Элисса, подходя к стеллажу и снимая с него бухгалтерскую книгу за текущий финансовый год.
– Увы, в деревне все мои таланты галантного кавалера начинают ржаветь.
– Даже и не знаю, радоваться мне этому или печалиться, – сказала Элисса, открывая книгу на той странице, где она в последний раз делала записи.
– Думаю,
Услышав слова Ричарда, Элисса до такой степени разволновалась, что ей потребовалось не меньше минуты, чтобы снова сосредоточиться на лежавшей перед ней книге.
– Вот, взгляни, на этой странице я записывала расходы по дому за неделю. Колонка слева – денежные поступления, колонка справа – траты, – сказала она, подвигая книгу к Ричарду и указывая на соответствующие графы.
– Я слышал, что некоторые люди кодируют свои записи.
Ты тоже их кодируешь? – спросил Ричард, наклоняясь к книге.
Элисса озадаченно на него посмотрела.
– Нет, я свои записи не кодирую.
– В таком случае, мадам, у вас самый неразборчивый почерк, какой мне только доводилось видеть.
Покраснев от обиды и гнева, Элисса передвинула книгу на свою половину стола.
– Надеюсь, у тебя почерк лучше?
– Можешь не сомневаться. Меня не раз хвалили за умение красиво писать. Если у тебя есть под рукой бумага и чернила, я сию же минуту продемонстрирую тебе свои успехи в каллиграфии.
Элисса молча подошла к одному из стеллажей и взяла бумагу, заточенное перо и бутылочку с чернилами. Разложив все это перед Ричардом, она уселась на стул и стала наблюдать за тем, как он пишет.
– Что это ты такое пишешь? – спросила она, нарушая затянувшееся молчание.
– Ты, надеюсь, знакома с творчеством Шекспира?
– Кого-кого?
Ричард придал лицу страдальческое выражение и вздохнул.
– Поскольку ты пишешь как курица лапой и не знаешь, кто такой Шекспир, я вынужден сделать вывод, что твоим образованием никто всерьез не занимался.
– Не правда, я получила образование, но занималась математикой и бухгалтерским делом, а не изящными искусствами, – возразила Элисса, глядя на то, как из-под пера Ричарда на бумаге одна за другой появляются удивительно красивые и ровные строчки.
– В таком случае мне придется восполнить пробелы в твоем образовании, – сказал Ричард, обмакивая перо в чернила. – И поверь, это доставит мне большое удовольствие.
– Я слышала что-то про Бена Джонсона, – сказала Элиста, глядя на склонившуюся над листом бумаги голову Ричарда. У него были красивой формы уши, которые Элисса сейчас и рассматривала.
– Что Джонсон! Если кто и останется в веках, так это Шекспир, – ответил Ричард. –
– Но писательство – занятие не для благородного джентльмена, – наставительно сказала Элисса.
– По-твоему, дворянину больше пристало делать записи в конторской книге? – с иронией произнес Ричард и подвинул к ней листок. – Ну, что ты скажешь о моем почерке?
Элисса оторвалась от созерцания подбородка Ричарда, перевела взгляд на написанные его рукой ровные, как стрелы, строчки и красивые округлые буквы и сказала:
– Что ж, не скрою, у тебя выходит очень красиво. Куда лучше, чем у меня, да и у всех, кого я знаю.
Ричард был счастлив, как именинник.
– Ну а раз так, почему бы записи в конторских книгах не вести мне?
– Должна признать, что мне стало бы куда легче вести хозяйство, если бы бумажная работа была сведена для меня к чтению деловых писем и подписанию счетов.
Ричард заключил ее в объятия и спросил:
– А тебе самой приходится писать деловые письма?
Объятия Ричарда опьянили Элиссу, и дыхание у нее участилось.
– Приходится. Не часто, конечно, но приходится, – ответила она.
– В таком случае я могу стать твоим секретарем, – сказал Ричард, касаясь кончиками пальцев ее щеки. – Я буду писать за тебя письма, самые разные, какие тебе только потребуются – ласковые, с выражением просьбы или глубокой почтительности, даже угрожающие.
– Ты не человек, а сам дьявол, – сказала Элисса, – все время подвергаешь меня искушениям.
– Это была всего лишь разминка, – с усмешкой произнес Ричард. – Сейчас искушения посыплются как из рога изобилия. – С этими словами он протянул руку к ее груди и начал развязывать шнуровку на корсаже.
– Ричард! – воскликнула она с наигранным возмущением.
– Слушаю тебя.
– Что эго ты делаешь?
Ричард засмеялся глубоким чувственным смехом.
– Как что? Подвергаю тебя искушению.
– Надо сказать, это искушение сильнее меня, – задыхаясь от возбуждения, произнесла Элисса, когда рука Ричарда скользнула в ее корсаж.
– Вот и хорошо. – Он усадил ее к себе на колени.
– Но где мы будем этим заниматься? Прямо здесь?
– Почему бы и нет?
– Но сейчас утро… – напомнила она, выгибая спину, чтобы облегчить ему доступ к затянутому в корсаж бюсту.
– Я знаю, который сейчас час. – Ричард прикоснулся губами к ее плечу, и она затрепетала.
Сидя у Ричарда на коленях, Элисса почувствовала, что он тоже возбужден.
– Но мы в кабинете…
– Ну и что? Разве в кабинете нет двери, которую можно закрыть? Остается только выяснить, кто ее закроет – ТЫ ИЛИ Я?