В.А. Жуковский в воспоминаниях современников
Шрифт:
больше благосклонности: нападают только на претенциозность (фр.).}). Вот также
верная и схваченная на лету заметка.
Париж самый гостеприимный, снисходительный город. Хозяева дают
гостям полную волю жить как угодно и делать что угодно. Не то что в Англии и
особенно в Лондоне. Париж издавна такое скопище иностранцев и заезжих, что
он успел ко всем и ко всему приглядеться. После Лондона едва ли не Петербург
самый взыскательный и самовластительный город.
многом подражаем им, простой народ также к ним привык; но мы вообще готовы
подсмеивать их, во всех обычаях и повадках, которые еще не успели у нас
обрусеть и получить право гражданства. Француз человек веселый. Русский
насмешливый. Француз иногда осмеивает, но потому, что он смеется. Русский
смеется потому, что он осмеивает. Но пойдем опять вслед за Жуковским.
"Поутру в заседании полиции исправительной. Дело студентов медицины.
Председатель Дюфур. Вопросы неясные и сбивчивые. Тон грубый. Образ
расспросов очень пристрастен. Неприличие смешивать политическое с
полицейским. Красноречие французов всегда тенденциозно..."
Жуковский в Париже усердно посещал театры. Он вообще любил театр, а
в Париже театр более, чем где-нибудь, способствует изучению народа, нравов,
обычаев, уровня умственных и духовных сил и свойств современного общества.
Сказано было, что литература -- выражение общества; это так, но не вполне и не
всегда. Театр скорее имеет прав присвоить себе это определение. Литература
говорит, драма действует. Литература -- картина, драма -- зеркало. Это особенно
применяется к Парижу. В старину Расин гениально выразил царствование
Людовика XIV-го с пышностью его, рыцарством, поклонением женщине, со всею
его царедворческою обстановкою. В век Вольтера драма была преимущественно
философическая. Ныне Корнели, Расины, Мольеры не родятся. Есть таланты в
обращении, но эти монеты до потомства не дойдут: они не обратятся в медали.
Нет уже классического чекана, а романтического и не бывало. Драмы В. Гюго
пародия на романтизм. А между тем парижское народонаселение живет утром
политическими журналами, а вечером спектаклями. Один из главных
представителей нынешнего театра, Дюма-сын, все вертится около женщин
полусвета или полумрака и около седьмой заповеди. И не так, как делали старики
доброго минувшего времени. Чтобы посмеяться и поповесничать, а с
доктринерскою важностью, с тенденциозностью, с притязаниями на ученье новой
нравственности. Уморительно-скучно в исполнении: уморительно-смешно в
преднамерении.
Вот некоторые театральные выдержки из дневника Жуковского. Кажется,
чуть ли
слышанное в других операх его. Пение французов, после итальянцев, кажется
криком; в их пении более декламации: все, что мелодия, -- крик. Но я слушал с
удовольствием певца Нурри. В игре французов вообще заметно желание
производить эффект жестами и их разнообразием. У немцев иногда слишком
явное старание рисоваться, но игра их вообще проще. Французы скрывают свое
кокетство лучше, но зато они беспрестанно на сцене. Все картина..."
"Балет "Joconde". Танцы прелестны, но более всего аплодируют сильным
прыжкам".
"Во Французском театре "Радамист и Зенобия" (трагедия старика
Кребильона, переведенная у нас, кажется, Висковатым11: "Висковатый пред
Кребильоном виноватый", -- сказал во время оно В. Л. Пушкин). Трагедия теперь
в упадке. Дюшенуа произвела надо мною неприятное впечатление. Она старуха. И
не могу вообразить, чтобы когда-нибудь была великою актрисою". (Мнение
Жуковского не соглашается здесь с общим парижским и почти европейским
мнением. Дюшенуа не красива была собою, а между тем, по отзыву многих,
соперничала с красавицею Жорж и в некоторых ролях даже побеждала ее.
Жуковский в молодости был поклонником актрисы Жорж, во время бытности ея в
Москве12. Может быть, не хотел он и не мог изменить своим прежним
впечатлениям и воспоминаниям). "Да, в трагедиях французских нельзя быть
актером (то есть действующим лицом, хотел сказать Жуковский). Все дело
состоит в декламации стихов, а не в изображении всего характера с его нюансами,
ибо таких характеров нет в трагедиях французских. Их лица суть не что иное, как
представители какой-нибудь страсти. Как в баснях Лев представляет мужество,
Тигр жестокость, Лисица хитрость, так, например, Оросман, Ипполит, Орест13
представляют любовь в разных выражениях; но характер человека тут не виден.
От этого великое однообразие в пиесах и в игре актеров. Актер должен много
творить от себя, чтобы дать своей роли что-нибудь человеческое. Таков был один
Тальма. За трагедией следовала забавная комедия "Le jeune mari". В комедии
французы не имеют соперников. Удивительный ensemble".
Нельзя вниманию не остановиться на метком и беглом, но глубоко
обдуманном суждении о французском театре вообще и о французской трагедии в
особенности. Как жаль, что Жуковский не имел времени или охоты посвятить