Вечный рассвет. Академия
Шрифт:
— Черт!! Инквизиторы!! Будь они прокляты! — Кричал кот.
Ректор перевел на него взгляд:
— Заткнись, Берри. На нас смотрят ученики.
— Милорд, им все равно придется стирать память, — уже тише произнес кот.
Блейн схватил Эрни за плечо и повел его к выходу:
— Я запру Райна в твоей темнице и буду охранять до суда, Ридели.
Брат следовал за ним, бледный и испуганный.
Между тем ученики разделились на тех, кто жадно смотрел на происходящее и тех, кто предпочел уйти из столовой, где вместо
Ректор усмехнулся, снова взглянув в окно:
— Эта зима полна сюрпризов. Что ж… По крайней мере, на несколько секунд мне стало весело, — он улыбнулся и начал медленно таять, пока не исчез совсем.
Окно открылось. В столовую ворвалась вьюга и распугала оставшихся учеников. Затем изображение в зеркале исчезло, и я потрясенно уставилась на Майкла. У меня кружилась голова, и гулко билось сердце.
Вот она, правда… Наконец-то! Теперь я знаю, где они прячут Эрни. Значит, все случившееся было не зря. Мой брат жив, по крайней мере, я на это надеюсь. Осталось освободить его из темницы Ридели, но как это сделать? — Ответа на этот вопрос не было.
Только тишина комнаты и учащенное дыхание Майкла… Миссис Уинстон стояла рядом с учительским столом, сжав губы в тонкую нить.
Время словно застыло.
Я прошептала, непроизвольно сжав пальцы в кулаки:
— Эрни…
Майкл в тот же миг тихо произнес:
— Тетя Ингрид? Какого дьявола?
Затем он резко повернулся ко мне:
— Нина, теперь я все понял. Моя тетя — глава инквизиторов! Поэтому, когда отец стал слугой Ридели, он…
— Оборвал с ней связи, — закончила я. — Все сходится, да? Видишь, как все просто, Майкл. Эрни хотел расправиться с Ридели. Мой умный брат поступил так глупо, — мне стало грустно. В горле появился противный комок. Только не разревись, Нина Райн. Только не сейчас, не в компании свиты Ридели.
Отчего-то я понимала: нельзя проявить слабость в присутствии миссис Уинстон, Внутри меня нарастало чувство опасности. Эта женщина смотрела так внимательно, словно ждала моей реакции на увиденное в зеркале.
Я демонстративно высоко подняла голову и повернулась к старой учительнице:
— Передайте господину Ридели: я жду обещанного свидания с братом.
Миссис Уинстон кивнула, ее резкие черты на миг словно смягчилась. Она открыла один из ящиков стола, достала оттуда маленький красный клубок ниток и протянула его мне:
— Это подарок от господина. Он просил передать его вам, «если Нина Райн будет вести себя достойно». Так сказал милорд.
Майкл нахмурился, а я осторожно взяла красный клубок из рук учительницы:
— Что это, миссис Уинстон?
Она отвела взгляд в сторону:
— Милорд говорил, что эти нити вам пригодятся. Больше ничего не могу сказать.
Нити…Внезапно вспомнились слова ректора, услышанные в беседке на фоне гор: «Я вижу нити, из которых складывается судьба
Что все это значит?
— Спасибо, миссис Уинстон, — я спрятала клубок в кармане и взглянула на Майкла.
Он был хмурым, глаза лихорадочно блестели. Поймав мой взгляд, Майкл нахмурился еще больше:
— Ты принимаешь подарки от ректора?
Я пробормотала:
— Это может нам помочь.
— Ну да, я, наверное, просто дурак. Но все же мне не нравится, как на тебя смотрит этот Ридели.
Миссис Уинстон взглянула на нас с улыбкой, и мне стало неловко.
— Извините за беспорядок, не будем больше мешать, — я схватила Майкла за руку, и мы пошли к выходу из класса.
Рядом с дверью Майкл остановился:
— Миссис Уинстон, моя тетя — действительно глава инквизиторов?
Учительница ледяным голосом ответила «Да» и принялась наводить порядок в ящиках стола. Судя по всему, она не была настроена беседовать дальше.
В коридоре мы увидели Стива, уныло бредущего нам на встречу. За последние дни он даже немного похудел. Выглядел приятель так, словно совсем недавно его настигло торнадо: волосы растрепаны, пиджак школьной формы застегнут неправильно, и, похоже, все это мало его волновало.
Он подошел к Майклу и схватил его за рукав:
— Корнер…. Она…она, — с ужасом произнес Стив, его губы побелели от страха.
— Что она? — Устало переспросил Майкл.
— Арабелла назначила вальпургиев бал в пятницу, то есть завтра!! Что нам делать? Мы ведь должны шпионить на балу и искать того преступника?! — Голос Стива перешел на крик. Клянусь, я даже слышала, как стучат его зубы.
Глава 29
Мы с Майклом переглянулись.
Три дня. Так мало времени! Краем уха я слышала, как тикают настенные часы, висевшие в коридоре:
Тик-так…
Тик-так…
Они словно посмеивались над нами: «Тик-так, время бежит так быстро, вы ничего не сможете сделать, глупые смертные».
— У нас же есть план! — С надрывом в голосе продолжил Стив. Я хотел позвонить домой, но миссис Кроули сказала, что нельзя. И вырваться из Нортенвиля мы тоже не можем, ведь так?
— Так, — ответил Майкл, — наш план — следовать указаниям Беллы. Больше мы ничего не придумали.
Стив закивал и с надеждой взглянул на меня:
— Все будет хорошо, так, Нина?
В этот момент мне захотелось ударить его. Я мечтала так же, как приятель, вцепиться в Майкла, сказать, что мне страшно, но…
Но я не буду такой, как Стиви.
— Конечно, все будет хорошо.
Эти слова дались легко — приятная успокоительная ложь.
Стив немного расслабился и пробормотал:
— Тогда, можно я буду ночевать вместе с вами? А то в гостиной сидят одноклассники, которые ну… эммм служат Ридели. Они смотрят на меня голодными глазами, словно я кусок мяса!