Ведьма ищет мужа. Красавчиков не предлагать
Шрифт:
Он смерил меня долгим взглядом, словно впервые увидел.
— И часто вы работаете с травами? — спросил он после долгого молчания, придвигая к себе вторую порцию каши.
— Зависит от артефакта. Некоторым нужна только магическая настройка, другим — сложные составы для очищения. Особенно старым родовым реликвиям, они, как капризные старики — требуют особого ухода.
Он хмыкнул, и мне показалось, что в его взгляде мелькнуло что-то похожее на профессиональный интерес.
— А защитные артефакты?
— Самые сложные, — я машинально
Я осеклась. Рейвен снова нахмурился.
— Что?
— Простите. Вы же сказали — никаких разговоров о клиентах.
Он отвел взгляд, сосредоточенно размешивая ложкой остатки каши.
— Это… профессиональная беседа. Допустимо.
Мы снова замолчали, но теперь тишина не казалась такой напряженной. За окном солнце поднималось все выше, заливая кухню теплым светом. В его лучах я заметила, что волосы Рейвена не просто черные — в них проблескивали темно-синие пряди, как вороново крыло на солнце.
— У вас есть книги по травам? — спросила я, отводя взгляд.
— Зачем? — он тут же напрягся.
— Я подумала… раз уж мне нельзя работать, может быть, я могла бы привести в порядок ваши запасы? Рассортировать, подписать…
— Нет.
— Но…
— Я сказал нет, — он отодвинул пустую тарелку. — Не пытайтесь втереться в доверие, это не сработает.
Я почувствовала, как краска заливает щеки.
— Я просто хотела быть полезной! Не все мои действия продиктованы желанием манипулировать!
— Да что вы говорите, — его голос снова стал холодным. — А как же «просто завтрак, без скрытого смысла»?
— Это действительно был просто завтрак! — я вскочила из-за стола. — Но знаете что? Можете завтра сами себе готовить. И спасибо, что напомнили — мне же нельзя делать ничего, что может показаться попыткой флирта. А то вдруг ваше драгоценное одиночество окажется под угрозой!
Я вылетела из кухни, едва сдерживая злые слезы. За спиной раздалось приглушенное:
— Проклятье…
Рейвен
Я смотрел на недопитую чашку чая и думал — зачем позволил себе эту странную беседу о травах? Зачем съел эту чертову кашу? И главное — зачем заметил, как загораются её глаза, когда она говорит о работе — словно золотые искры в морской глубине…
Возможно, она действительно просто хотела помочь. И, признаться, её знания о травах вызывали… некоторое уважение. Когда она рассказывала об артефактах, в её голосе звучала настоящая увлеченность, а взгляд становился сосредоточенным, профессиональным. Полная противоположность ее обычной легкомысленной манере разговора.
Я с силой потер виски. Вот только этого не хватало — начать замечать детали её внешности, особенности мимики… К демонам. К демонам эти неуместные наблюдения.
Нет уж. Я слишком хорошо помню, к чему приводит подобная… доверчивость.
Но голос внутри — тот самый, что уговорил меня позволить ей остаться — предательски шептал: «Она всего лишь приготовила завтрак. И между прочим, правильно определила травы на полке…»
Я резко встал из-за стола. В бездну эти сомнения. У меня есть работа.
??????????????????????????
Уже в дверях я обернулся, окидывая взглядом кухню. Впервые за долгое время здесь пахло не травами и зельями, а настоящей едой. И этот запах почему-то вызывал смутное беспокойство, словно нарушал еще одну тщательно выстроенную границу.
Грохот наверху заставил меня вздрогнуть. Звук явно донесся из её комнаты — что-то тяжелое упало, затем послышался приглушенный возглас.
Все мысли разом вылетели из головы, и я взлетел по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Распахнул дверь, уже готовый увидеть её без сознания на полу.
***
Лисса стояла посреди комнаты, сосредоточенно глядя на упавшую гардину. Её пальцы дрожали от напряжения, но в воздухе не ощущалось даже слабого отголоска магии.
— Ну же! — она взмахнула рукой, но тяжелая конструкция даже не шелохнулась. — Да что со мной такое…
На лице застыло выражение растерянности и страха — она явно не понимала, почему не может совладать с элементарной магией.
— Магическое истощение, — я шагнул в комнату, и она резко обернулась. — Проклятие вытягивает силы быстрее, чем вы их восстанавливаете.
— Я просто хотела убрать… — она осеклась, заметив, что по её щеке катится слеза. Торопливо вытерла её тыльной стороной ладони. — Справлюсь сама.
Она снова попыталась вызвать заклинание, но оно даже не сформировалось — только слабая искра магии мелькнула между пальцами и погасла.
Я молча поднял руку. Один взмах — и гардина вернулась на место.
— Вот значит как, — её голос прозвучал глухо. — Я теперь даже простейшую левитацию не могу…
— Это временно.
— Вы уверены? — она подняла на меня взгляд, и я снова увидел в её глазах эту проклятую растерянность. — А что если… что если проклятие не просто убивает, а сначала лишает магии? Что, если я больше никогда не смогу настраивать артефакты?
Я стиснул зубы. Не хватало еще начать её утешать.
— Прекратите себя жалеть, — мой голос прозвучал резче, чем я намеревался. — Лучше сосредоточьтесь на том, чтобы не тратить остатки сил на уборку. Для этого существуют обычные методы.
— Да, конечно, — она попыталась усмехнуться. — Просто… я никогда раньше не чувствовала себя такой… беспомощной.
Я смотрел, как она пытается поднять опрокинутый стул, но руки ее не слушались. В этот момент она казалась такой юной и уязвимой — ничего общего с той самоуверенной ведьмой, что раз за разом испытывала на прочность мое терпение.