Великая игра. Птицы. Ледяной замок. Рассказы
Шрифт:
Наверно, перевозчикам часто приходится так ждать, мысленно сказал он в оправдание себе.
— Ох, — то и дело вздыхал он. — Ох.
Тем временем неизвестный под прикрытием леса спускался по склону. После всех криков это было жутко, хотя Маттис понимал, что так и должно быть. Это испытание, и его надо выдержать.
— Сюда! — крикнул он, чтобы неизвестный знал, куда идти.
— Вижу! — ответил тот, теперь уже значительно ближе. Мужской голос.
А вот и он сам.
Неожиданно из кустов, росших у самой воды, показался человек.
Маттис шевельнулся, словно хотел стряхнуть с себя глупый страх, как стряхивают с шапки дождь. Кого он думал увидеть?
Человек, вышедший на берег, выглядел обыкновенно — за плечами у него был мешок. Маттис кормой подогнал лодку к берегу, чтобы в нее было удобно войти. До чего ж приятно перевозить своего первого пассажира!
— Ты искал перевозчика? — поспешил спросить Маттис, прежде чем пришедший заговорил сам. — Тут на озере перевожу я.
Незнакомец был доволен.
— Мне повезло, — сказал он. — Погода хорошая, так что я, видишь, пошел прямиком через горы, а тут думал пойти берегом, пока кого-нибудь не встречу. Перевезет же меня кто-нибудь, думал я, — за деньги, конечно. Я и не знал, что тут так пустынно, первый раз в этих краях.
— С сегодняшнего дня тут есть перевоз, — сказал Маттис. — Я первый день работаю. Тебя первого перевожу. Тебе куда, прямо на тот берег? Я там живу. Вместе с Хеге, конечно.
От радости Маттис говорил сбивчиво и непонятно. Но незнакомец даже не обратил на это внимания.
— Мне все равно куда, — ответил он немного чудно. — Лишь бы поскорей добраться до берега. Боюсь только, твоя лодка не выдержит двоих, а? На мой взгляд, она не больно подходит для перевоза.
С этими пренебрежительными словами незнакомец вошел в лодку и снял тяжелый мешок. Из него торчало топорище — очевидно, это был лесоруб, который искал работу. Суровый и сильный лесоруб, вот небось у кого от мускулов рвутся рукава. Вид у него, во всяком случае, был такой.
— Ты лодку-то не ругай, — сказал Маттис. — Я сегодня перевожу первый день, на новую еще не заработал. Пока что я не получил за перевоз ни эре.
— На что же ты живешь? — спросил лесоруб и, не дожидаясь ответа, отвернулся.
Маттис налег на весла. Он мог хорошо рассмотреть незнакомца. Судя по говору, незнакомец был из дальних мест. Лет ему было столько же, сколько Маттису, может, чуть больше. Не красивый и не уродливый — никакой. Одет просто. Все как надо.
И сразу ясно, что он сильный и умный, как все. Маттис греб и радовался.
— Сколько тебе лет? — спросил он.
— Сорок три, а что?
— Да так просто. — Маттису хотелось назвать и свой возраст, но что-то в голосе незнакомца остановило его.
— Ах черт, проморгал, — вдруг сердито сказал незнакомец и потянул мешок, который стоял в воде. Маттис, правда, проконопатил лодку заново, но ведь она годилась только для одного человека, а когда в нее сели двое, она сразу дала течь.
Маттис не посмел оправдываться. Лодка текла, и этот умный
— Ты, видно, заблудился, если вышел в таком месте, где нет дороги?
Незнакомец уже объяснил, как он шел, но все же ответил с усмешкой:
— Как же я заблудился, если вышел прямо на перевозчика?
Вот что значит быть умным. Незнакомец добавил:
— Есть у тебя черпак или что-нибудь вместо него? Вплавь мы отсюда не доберемся.
Маттис потупился. Да, лодка никуда не годилась. Он дал незнакомцу черпак, и тот угрюмо принялся вычерпывать воду. Маттис греб медленно, он устал, но лодку вел прямо.
Берег был уже близко. Незнакомец нарушил долгое молчание:
— Может, ты знаешь какую-нибудь усадьбу, где можно переночевать? Только поближе, я устал и далеко не пойду.
Это был как бы упрек Маттису, который греб слишком медленно.
— Можешь переночевать у нас, раз уж моя лодка так течет, — смущенно ответил Маттис.
— Это где?
— Да тут, рядом. — Маттис показал на дом, стоявший в ложбине.
— Подходит, — уже добрее сказал незнакомец. — Буду рад, если вы меня приютите.
— Будешь рад? — повторил Маттис. Его отношение к незнакомцу сразу изменилось.
— Понимаешь, я пришел сюда работать в лесу, — объяснил незнакомец, теперь он был настроен более дружелюбно.
Этот умный человек сразу понял, что здесь живут небогатые люди. Маттиса он как будто не замечал. На крыльце сидела Хеге со своей работой. Она удивленно и приветливо смотрела на них.
— Я перевез его через озеро, — сказал Маттис. — В первый же день! Только я очень устал.
— Здравствуйте, — сказал незнакомец. — Это правда, что у вас можно переночевать?
— Я ему обещал, что он у нас переночует, — сказал Маттис, который тоже хотел принять участие в разговоре. — Пусть он ляжет в комнате на чердаке. Ладно?
— Хеге оторопела. Это уже что-то новое. Было видно, что она не против, она с любопытством смотрела на незнакомца.
— И еще я обещал, что мы его накормим, — сказал Маттис, хотя об этом у них не было речи.
— Вы знаете друг друга? — спросила Хеге у брата.
— Нет, — ответил незнакомец.
— Нет, — подтвердил Маттис. — Он всю дорогу молчал, даже не сказал, как его зовут. Ему пришлось вычерпывать воду.
Незнакомец шагнул вперед и сказал, что его зовут Ёрген.
— Еда у меня с собой, об этом вы не тревожьтесь.
— Я обещал, что мы его накормим, — упрямо сказал Маттис.
Ночлег, еда, может, он у них так и останется? Несмотря на растерянность, Хеге оживилась. Маттис был горд, что оказался виновником такого события, он пошел в дом следом за Хеге, чтобы еще поговорить о Ёргене.
— Он тоже умный, — сообщил он. — Хеге, ведь ты не сердишься на меня за это?
Маттис спросил так для порядка, он видел, что Хеге и не думает сердиться. Она была возбуждена и взволнованна, у нее даже походка изменилась.
Кодекс Крови. Книга I
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вернуть Боярство
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
(Бес) Предел
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
В семье не без подвоха
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
