Великий карбункул
Шрифт:
ученого историка. Сильнее прочих поразила меня история таинственного черного
портрета, висевшего когда-то в Губернаторском доме, как раз над той
комнатой, где сидели теперь мы оба. Читатель едва ли отыщет в других
источниках более достоверную версию этой истории, чем та, которую я решаюсь
предложить его благосклонному вниманию, - хотя, без сомнения, мой рассказ
может показаться кое-кому чересчур романтическим и чуть ли не
сверхъестественным.
В одном из апартаментов
находилась старинная картина; рамы ее казались вырезанными из черного
дерева, а краски так потемнели от времени, дыма и сырости, что на холсте
нельзя было различить даже самого слабого следа кисти художника. Годы
задернули картину непроницаемой завесой, и лишь полузабытые толки, предания
и домыслы могли бы подсказать, что было когда-то на ней изображено.
Губернаторы сменяли друг друга, а картина, словно в силу какой-то
неоспоримой привилегии, висела все там же, над камином; она продолжала
оставаться на прежнем месте и при губернаторе Хатчинсоне, который принял
управление провинцией после отъезда сэра Фрэнсиса Бернарда, переведенного в
Виргинию.
Однажды днем Хатчинсон сидел в своем парадном кресле, откинувшись на
его резную спинку и вперив задумчивый взор в черную пустоту картины. Между
тем время для такого бездеятельного созерцания было в высшей степени
неподходящее: события величайшей важности требовали от губернатора самых
быстрых решений, ибо не далее как час назад он получил известие о том, что в
Бостон прибыла флотилия английских кораблей, доставивших из Галифакса три
полка солдат для предупреждения беспорядков среди жителей. Войска ожидали
разрешения губернатора, чтобы занять форт Уильям, а затем и самый город.
Однако же вместо того, чтобы скрепить своею подписью официальный приказ, губернатор продолжал сидеть в кресле и так старательно изучал ровную черную
поверхность висевшей против него картины, что его странное поведение
привлекло внимание двух людей, находившихся в той же комнате. Один из них, молодой человек в кожаной военной форме, был дальний родственник
губернатора, капитан Фрэнсис Линколн, комендант Уильямского форта; другая, юная девушка, сидевшая на низкой скамеечке рядом с креслом Хатчинсона, была
его любимая племянница, Элис Вейн.
В облике этой девушки, бледной, одетой во все белое, чувствовалось
что-то воздушное; уроженка Новой Англии, она получила образование в Европе и
потому теперь казалась не просто гостьей из чужой страны, но почти существом
из иного мира. Много лет, до самой кончины ее отца, она прожила вместе с ним
в солнечной Италии и там приобрела живейшую склонность к изящным искусствам, особенно к скульптуре и живописи, - склонность,
удовлетворить в холодной и аскетической обстановке жилищ местной знати.
Говорили, что первые опыты ее кисти уже выказывали незаурядное дарование; но
суровая атмосфера Новой Англии неизбежно сковывала ей руку и отнимала краски
у многоцветной палитры ее воображения. Однако упорный взгляд губернатора, который, казалось, стремился пробиться сквозь туман долгих лет, окутывавший
картину, и открыть предмет, на ней изображенный, возбудил любопытство
молодой девушки.
– Известно ли кому-нибудь, милый дядюшка, - спросила она, - что это за
картина? Быть может, предстань она перед нашим взором в своем первозданном
виде, мы признали бы в ней шедевр великого художника - иначе отчего она
столько лет занимает такое почетное место?
Видя, что губернатор, против обыкновения, медлит с ответом (он всегда
бывал так внимателен к малейшим капризам и прихотям Элис, как если бы она
приходилась ему родной дочерью), молодой комендант Уильямского форта решился
прийти ему на помощь.
– Этот старинный холст, любезная кузина, - сказал он, - перешел в
Губернаторский дом по наследству и хранится здесь с незапамятных времен. Имя
художника мне неизвестно; но если верить хотя бы половине историй, что ходят
об этой картине, ни одному из величайших итальянских живописцев не удавалось
создать произведение столь прекрасное.
И капитан Линколн тут же рассказал несколько связанных с этой старинной
картиной преданий, которые, поскольку нельзя было воочию убедиться в их
неосновательности, сохранялись и передавались из уст в уста, подобно
народным поверьям. Одна из самых фантастических и в то же время самых
распространенных версий утверждала, что это подлинный и достоверный портрет
самого дьявола, каковой позировал для художника во время шабаша ведьм близ
Салема, и что необычайное, устрашающее сходство портрета с оригиналом было
впоследствии публично засвидетельствовано многими чародеями и ведьмами, судимыми по обвинению в колдовстве. Другая версия гласила, что за черной
поверхностью картины обитает некий дух, нечто вроде фамильного демона
Губернаторского дома, который уже не раз являлся королевским губернаторам в
годину каких-либо грозных бедствий. Например, губернатору Шерли этот
зловещий призрак показался за день до того, как армия генерала Эберкромби
потерпела позорное поражение у стен Тикондероги. Многим из слуг
Губернаторского дома неоднократно чудилось, будто чье-то мрачное лицо
выглядывает из черных рам: это случалось обычно на рассвете, в сумерках или
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги

Найди меня Шерхан
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Чужак. Том 1 и Том 2
1. Альтар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
