Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Венера в мехах. Уровень 3 / Venus im Pelz
Шрифт:

«Aber lieber Sewtschu —» sprach sie angstlich.

«Was Sewtschu», schrie er, «gehorchen sollst du, gehorchen, verstehst du», und er riss den Kantschuk, welcher neben seinen Waffen hing, vom Nagel.

Die hubsche Frau floh wie ein Reh rasch und furchtsam aus dem Zimmer.

«Warte nur, ich erwische dich noch», rief er ihr nach.

«Aber Severin», sagte ich, meine Hand auf seinen Arm legend, «wie kannst du die hubsche kleine Frau so erschrecken!»

«Sieh dir das Weib nur an», antwortete er. Er winkte humoristisch mit den Augen zu, «hatte ich ihr geschmeichelt, so hatte sie mir die Schlinge um den Hals geworfen [12] . Weil ich sie mit dem Kantschuk erziehe, betet sie mich an.»

12

…hatte ich ihr geschmeichelt, so hatte sie mir die Schlinge um den Hals geworfen. – …

если бы я ей польстил, она бы накинула мне петлю на шею.

«Geh mir!»

«Geh du mir, so muss man die Weiber dressieren.»

«Leb meinetwegen wie ein Pascha in deinem Harem, aber stelle mir nicht Theorien auf —»

«Warum nicht», rief er lebhaft, «nirgends passt Goethes ›Du musst Hammer oder Amboss sein‹ [13] so vortrefflich wie auf das Verhaltnis von Mann und Weib. Das hat dir beilaufig Frau Venus im Traum auch zugegeben. In der Leidenschaft vom Mann ruht die Macht vom Weib. Es versteht sie zu benutzen, wenn der Mann sich nicht vorsieht. Er hat nur die Wahl, der Tyrann oder der Sklave vom Weib zu sein. Wie er sich hingibt, hat er auch schon den Kopf im Joche und wird die Peitsche fuhlen [14]

13

Du musst Hammer oder Amboss sein. – Ты должен быть молотом или наковальней (быть хозяином своей судьбы или жертвой обстоятельств).

14

Wie er sich hingibt, hat er auch schon den Kopf im Joche und wird die Peitsche fuhlen. – Как только он сдастся, его голова уже будет в ярме, и он почувствует удар кнута.

«Seltsame Maximen!»

«Keine Maximen, sondern Erfahrungen», sagte er mit dem Kopf nickend, «ich bin im Ernst gepeitscht worden. Ich bin geheilt, willst du lesen wie?»

Er erhob sich und holte aus seinem massiven Schreibtisch eine kleine Handschrift, welche er vor mir auf den Tisch legte.

«Du hast fruher nach jenem Bild gefragt. Ich bin dir schon lange eine Erklarung schuldig. Da – lies.»

Severin setzte sich zum Kamin, den Rucken gegen mich. Er schien mit offenen Augen zu traumen. Wieder war es still, und wieder sang das Feuer im Kamin, und der Samowar und das Heimchen im alten Gemauer und ich schlug die Handschrift auf und las:

«Bekenntnisse eines Ubersinnlichen», an dem Rande vom Manuskript standen als Motiv die bekannten Verse aus dem Faust variiert:

«Du ubersinnlicher sinnlicher Freier,Ein Weib betrugt dich!»Mephistopheles.

Ich schlug das Titelblatt um und las: «Das Folgende habe ich aus meinem damaligen Tagebuch zusammengestellt, weil man seine Vergangenheit nie unbefangen darstellen kann. So aber hat alles seine frischen Farben, die Farben der Gegenwart.»

Gogol, der russische Moliere, sagt – ja wo? – nun irgendwo – «die echte komische Muse ist jene, welcher unter der lachenden Larve die Tranen herabrinnen [15]

Ein wunderbarer Ausspruch!

So ist es mir recht seltsam zumute, wahrend ich das niederschreibe. Die Luft scheint mir mit einem Blumenduft gefullt. Er betaubt mich und macht mir Kopfweh. Der Rauch des Kamines krauselt. Ich muss unwillkurlich lacheln, ja laut lachen, indem ich meine Abenteuer niederschreibe. Doch schreibe ich nicht mit gewohnlicher Tinte, sondern mit dem roten Blut. Es traufelt aus meinem Herzen, denn alle seine vernarbten Wunden haben sich geoffnet. Es zuckt und schmerzt, und fallt eine Trane auf das Papier.

15

…die echte komische Muse ist jene, welcher unter der lachenden Larve die Tranen herabrinnen. – …

настоящая комическая муза – та, у которой под маской смеха текут слезы.

Die Tage in einem kleinen Karpaten-Kurort ziehen sich trage an. Man sieht niemand und wird von niemand gesehen. Es ist langweilig zum Idyllenschreiben.

Ich musste hier eine Galerie von Gemalden liefern, ein Theater fur eine ganze Saison mit neuen Stucken, ein Dutzend Virtuosen mit Konzerten, Trios und Duos versorgen. Aber – was spreche ich da. Ich tue am Ende doch nicht viel mehr, als die Leinwand aufspannen, die Bogen zurechtglatten, die Notenblatter liniieren. Denn ich bin – ach! nur keine falsche Scham, Freund Severin, luge andere an. Aber es gelingt dir nicht mehr recht, dich selbst anzulugen. Also bin ich nichts weiter, als ein Dilettant. Ein Dilettant in der Malerei, in der Poesie, der Musik und noch in einigen anderen sogenannten brotlosen Kunste. Sie sichern heutzutage das Einkommen eines Ministers, ja eines kleinen Potentaten. Und vor allem bin ich ein Dilettant im Leben.

Ich habe bis jetzt gelebt, wie ich gemalt und gedichtet habe. Das heisst, ich bin nie weit uber die Grundierung, den Plan, den ersten Akt, die erste Strophe gekommen. Es gibt einmal solche Menschen, die alles anfangen und doch nie mit etwas zu Ende kommen. Und ein solcher Mensch bin ich.

Aber was schwatze ich da.

Zur Sache.

Ich liege in meinem Fenster. ich finde das Nest, in dem ich verzweifle, eigentlich unendlich poetisch. Welcher Blick auf die blaue, von goldenem Sonnenduft umwobene hohe Wand des Gebirges, durch welche sich Sturzbache wie Silberbander schlingen [16] . Wie klar und blau der Himmel, in den die beschneiten Kuppen ragen. Wie grun und frisch die waldigen Abhange, die Wiesen.

16

Welcher Blick auf die blaue, von goldenem Sonnenduft umwobene hohe Wand des Gebirges, durch welche sich Sturzbache wie Silberbander schlingen. – Какой вид на голубую, овеянную золотистым солнечным ароматом высокую стену горного хребта, по которой, словно серебряные ленты, петляют стремительные ручьи.

Das Haus, in dem ich wohne, steht in einer Art Park, oder Wald, oder Wildnis, wie man es nennen will, und ist sehr einsam.

Es wohnt niemand darin als ich, eine Witwe aus Lwow, die Hausfrau Madame Tartakowska, eine kleine alte Frau, die taglich alter und kleiner wird, ein alter Hund, der auf einem Bein hinkt, und eine junge Katze, welche stets mit einem Zwirnknauel spielt. Und der eine junge Katze, welche stets mit einem Zwirnknauel spielt, und der Zwirnknauel gehort, glaube ich, der schonen Witwe.

Gehort, glaube ich, der schonen Witwe.

Sie soll wirklich schon sein, die Witwe, und noch sehr jung, hochstens vierundzwanzig, und sehr reich. Sie wohnt im ersten Stock und ich wohne ebener Erde. Sie hat immer die grunen Jalousien geschlossen. Sie hat einen Balkon, der ganz mit grunen Schlingpflanzen uberwachsen ist. Ich aber habe dafur unten meine liebe Laube, in der ich lese und schreibe und male und singe, wie ein Vogel in den Zweigen. Ich kann auf den Balkon hinaufsehen. Manchmal sehe ich auch wirklich hinauf und dann schimmert von Zeit zu Zeit ein weisses Gewand zwischen dem dichten, grunen Netz.

Eigentlich interessiert mich die schone Frau dort oben sehr wenig. Ich bin in eine andere verliebt, und zwar hochst unglucklich verliebt, noch weit unglucklicher, als Ritter Toggenburg und der Chevalier in Manon l’ Escault. Denn meine Geliebte ist von Stein.

Im Garten befindet sich eine graziose kleine Wiese. Da weiden friedlich ein paar zahme Rehe. Auf dieser Wiese steht ein Venusbild von Stein. Das Original, glaube ich, ist in Florenz. Diese Venus ist das schonste Weib, das ich in meinem Leben gesehen habe.

Поделиться:
Популярные книги

Избранное

Ласкин Борис Савельевич
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Избранное

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Дремлющий демон Поттера

Скука Смертная
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Цвет сверхдержавы - красный. Трилогия

Симонов Сергей
Цвет сверхдержавы - красный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.06
рейтинг книги
Цвет сверхдержавы - красный. Трилогия

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Измайлов Сергей
4. Граф Бестужев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7