Вера (Миссис Владимир Набоков)
Шрифт:
питал давнюю неприязнь— ВН к ВеН, 4 июля 1926, а также первый вариант SM, LOC.
он читает, но не пишет на немецком(сноска) — VN to Princeton University Press, March 29, 1975.
«Да кому она была нужна, эта ассимиляция?» —V'eN copy of Williams. Culture in Exile, 282.
нансенскими паспортами— DESPAIR, 128. К с. 24 «Лолиты» паспорт становится «нонсенским». Всякому, кто сомневается во впечатлении, производимом этими грязно-зеленого
«с крысиными усиками»— SM, 276–277.
«с преступниками, освобожденными под честное слово» —SM, 276. В «Пнине» — ПНИН // Набоков В. Романы. М., Худ. лит-ра, 1991. С. 202 — паспорт назван чем-то вроде «удостоверения, даваемого узнику, освобожденному под честное слово». Не удивительно, что ВН утверждал, будто души не чает в своем синем американском паспорте. Один французский журналист в 1967 г. так процитировал высказывание ВН о паспорте: «Я испытываю чувство теплоты и гордости, когда показываю свой американский паспорт на европейских границах» — Pierre Dommergues. Le Monde, 1967, November 22 — цит. по: Звезда. 1996. № 11. С.57.
«В русской литературе…» —ВеН свекрови, 26 июля 1929, VNA.
Они отказались от участка —V'eN note in Field, 1986, 155.
стенографировала на французском и немецком— V'eN to Goldenweiser, March 6, 1967, Bakhm. История трудовой деятельности Веры в основном почерпнута из ее растянувшихся во времени обращений по поводу возмещения ущерба. См. также: PW archives, vol. 18.
Набоков был недоволен— ВН к ВеН, из Праги, вероятно 1930, VNA.
«утренний слепыш»— ВН к ВеН, 20 июня 1926, VNA.
Данные о безработице — Detlev J. K. Peukert. The Weimar Republic (New York: Hill & Wang, 1992), 96ff. Равно полезны для представления о ситуации: Alix de Jonge. The Weimar Chronicle (New York: Paddington Press, 1978); Walter Laqueur. Weimar: A Cultural History, 1918–1933 (New York: Putnam’s, 1974); Otto Friedrich. Before the Deluge.
«у нас всегда была возможность» — V'eN to Field, March 10, 1973.
утверждавшего в 1935 году— VN to Ellen Rydelius, December 6, 1935.
Анна Достоевская(сноска) — См.: Anna Dostoyevsky. Reminiscences (New York: Liveright, 1975).
«развить свой талант»— V'eN to Field, March 10, 1973.
иные из прежних критиков-почитателей —Zinaida Saranna (Shakhovskoy). Le Rouge et Le Noir (Brussels), November 16, 1932. Его критики дошли даже до обвинения Набокова в перелицовывании иностранной литературы при заимствованной
«В свою бытность молодым писателем» —V'eN to Stephen A. Canada, March 4, 1966.
«с поправкой… на немецкий перевод»— ДАР, с. 169.
О конторе «Вайль, Ганс…» — ВеН рассказывала Бойду, что эта адвокатская контора практически во всех деталях отображена у Набокова: February 26, 1983, Boyd archive. Гольденвейзер отмечал то же в своем письме ВН, July 29,1938, Bakhm.
«крайнее безрассудство»— V'eN to Field, March 10, 1973.
самой успешной своей работой —Field, 1977, 158.
треть того, что она зарабатывала —В своей декларации о доходах от 10 апреля 1935 г. ВН пометил сумму в 1156 рейхсмарок, между тем ВеН в предыдущие годы зарабатывала по 3300 рейхсмарок, LOC.
категорически отрицала— V'eN to Robert MacGregor, New Directions, July 29, 1960.
одна гостившая у них особа— Rolf. January, 26. Это была реакция ВеН на статью Helen Lawrenson’s «The Man Who Scandalized the World» (Esquire, 1960. August, 70–74).
ответил, что им нельзя —Brailow, unpublished memoir, 88, PC.
«Когда бежите…» —Mikhail Osorgin to VN, April 28, 1933; A. Kaun to VN, December 24, 1936, LOC.
«в некотором смысле»— VN to Anna Shakhovskoy, November 22, 1932, LOC.
«я — еврейка»— См.: the accounts of Zinaida Shakhovskoy, Amherst.
«живет в двух комнатах...» (сноска) — Кузнецова Г. Грасский дневник. Вашингтон: Victor Kamkin, 1967. С.199.
ВН — гость Фондаминских — См.: VN, in memory of Amalia Osipovna Fondaminsky, Bakhm. Также: Zenzinov correspondence, LOC.
при переходе парижских улиц —ВН к ВеН, 17 октября 1932, VNA.
«Я сказал Алданову…»— ВН к ВеН, 24 октября 1932, VNA. Другие не отпускали шуток по поводу Вериной помощи. Впоследствии на вопрос, не испытывала ли она профессиональной зависти к Ходасевичу, Берберова отрезала: «Тут нечему было завидовать». И добавила многозначительно, почти печально: «Знаете, почти все завидовали Сирину. Из-за такой жены» — Omry Ronen to author, September 19, 1998.
они там как-нибудь проживут —ВН к ВеН, 5 ноября 1932, VNA.
Еврейская эмиграция — См.: Saul Friedl"ander. Nazi Germany and the Jews, vol. 1, 62. Для представления о последних русских, оставшихся в Берлине, я много почерпнула у Браилова, в его неопубликованных мемуарах, а также: Zinaida Shakhovskoy. Une mani`ere de vivre (Paris: Presses de la Cit'e, 1965); Williams. Culture in Exile.
«Я говорю: „Они не возьмут“»— V'eN to Field, March 10, 1973.