Веренианские Львы
Шрифт:
— И давно вы тут живёте? — поинтересовался Джо.
— Почти десять лет, — ответил Хьюго, съезжая в карьер. — Я уже пятый староста. Здесь живут люди, которые устали от войны и политики, те, кто лишился дома, и им некуда податься. Здесь дейрийцы спокойно соседствуют с берницианцами. И мы ценим это спокойствие.
— Только рудой торгуете? — спросил Джошуа, разглядывая наполняемые добычей грузовики. — Не вижу у вас каких-нибудь заводов.
— Не только рудой. Гелием-3 в основном, — сказал Хьюго.
— Подожди, но ведь его должно уносить в космос? — удивился Джошуа.
— Только
— А кому продаёте?
— На чёрном рынке не принято спрашивать. Но в основном это фирмы, которые не хотят платить налоги, и те, у кого не налажена система доставки со спутников.
— И почём берут?
— Приходится продавать ниже рыночной, но на жизнь хватает.
Когда автомобиль наконец остановился перед обломками, Джошуа обошёл беспилотник со всех сторон. На корпусе виднелись вмятины и царапины. Удар смял крылья, словно бумагу, а нос с его камерой глубоко воткнулся в землю. В повреждениях не было ни одного намёка на ПВО Дейры.
— Хьюго, мы откачали всё на девятом участке, — произнесли где-то в стороне.
— Отлично, снимайте заслон. Я скажу тринадцатым, чтобы передали вам геолокационное оборудование. — Отдав команду, Хьюго подошёл ближе. — Ну что скажешь?
— Скажу, что его взломали, — произнёс Джо. — Они снова подобрались к нашей частоте.
— Когда сможешь забрать его отсюда?
— Пару часов придётся ждать транспорт, — ответил Джошуа. — На себе я его не унесу.
— Хьюго! — подбежал запыхавшийся паренёк. — Северный… Северный патруль…
— Отдышись, — сказал Хьюго. — Что случилось?
— На северный патруль напали!
— Твои дружки? — староста гневно взглянул на Джошуа.
— Я здесь один, да и напали с севера… — произнёс Джо. — Это Дейра.
Дорм и Маргарет вошли в кабинет генерал-лейтенанта Дотса. Помимо Чака, в помещении находился мужчина лет шестидесяти. Его воротник венчал тот же знак, что был у Арута. Выправка военного говорила сама за себя, этот человек обладал немалым опытом и сильным внутренним стержнем. Он сидел за столом, чопорно выпрямив спину, могучую грудь украшал целый ряд почётных наград, а широкие волосатые руки были сцеплены замком. Его голову почти целиком покрыла седина, а усы скрывали верхнюю губу. Челюсть была настолько широкой и массивной, что казалось, будто она и есть основное оружие пожилого военного. Но что больше удивило Дорма, так это повязка на левом глазу. Из-под чёрной кожаной пластинки выглядывал явно старый рубец — выращивание частей тела из собственных стволовых клеток давно стало обыденностью. Даже столь сложный орган, как глаз, можно было восстановить меньше чем за семь месяцев.
— Доктор Звонски, Дорм, присаживайтесь, — произнёс Чак. — Это полковник Теодор Дэвис.
— Я командир сорок шестой ремонтно-абордажной бригады Верении, — похожим на рык голосом уточнил Дэвис. —
— Рад встрече, полковник, — ответил Дорм. — Я слышал о подвиге вашей бригады в двадцать пятом году.
— Звёздный час, мать его! — Дэвис произнёс это так, словно хотел выплюнуть слова. — Сразу скажу: я патриот. Мне не интересны гуманоиды с планеты икс или открытия учёных-перебежчиков. Я отправляюсь с вами, потому что так приказала мне моя страна. Но свою работу я выполню качественно, во что бы то ни стало.
— Отлично. У меня как раз есть предложение по графику тренировок.
— Тому, который составил Артур? — уточнил Дэвис, на что получил утвердительный кивок. — При всём уважении к Артуру-3… Дерьмо полное, а не программа тренировок. Я напишу новую.
— Радикально. Как вы хотите распределить время? Мне бы хотелось уделить большее внимание одному типу тренировок, нежели обоим.
— И я о том же, — кивнул Дэвис. — Я видел сводки, это не ваша специальность. Но у нас очень мало данных, поэтому решение о распределении времени оставлю за вами. Подразделение ведь ваше.
Дэвис встал и протянул руку генерал-лейтенанту.
— Чак.
— Ещё увидимся, Теодор.
— Приятно было познакомиться, полковник, — Дэвис отсалютовал и, не удостоив Звонски даже взглядом, направился к двери. — До встречи.
— А он грубоват, — произнесла Маргарет, как только дверь закрылась.
— Профдеформация. Такие, как он, никогда не свыкнутся с мыслью о мире или сотрудничестве с Дейрой в любом виде. Даже несмотря на предоставленный вам статус политической беженки, — сказал Дотс. — Но он лучший в своём деле. Поэтому он нужен нам.
— Я полагаю, ви позвали нас не только чтоби познакомить с полковником Дэвисом? — предположила доктор.
— Верно. Дейра требует выдать вас им. В обмен они предлагают какую-то информацию, но без конкретики. Губернатор и главком уже отказали.
— Хорошо. Не хотелось би возвращаться.
— Вы уверены, что они ничего не знают?
— Абсолютно. За мной следили спецслужби ещё задолго до истории с сигналом. Я прекрасно осознавала, что данние нужно беречь, — прояснила Маргарет. — Я дала господарям Дейри понять, что идея с правителем ИИ вполне жизнеспособна, за что и стала белой вороной. Прося средств на экспедицию, я избегала конкретики. Иначе они могли всё сделать без меня.
— То есть господари взяли вас в опалу только из-за той статьи, которую упомянул Артур? — уточнил Дотс.
— Можно сказать и так, — вздохнула Маргарет. — Они разобщени и постоянно гризутся друг с другом из-за власти, но в некоторих вопросах подозрительно солидарни.
Поднимая клубы пыли, по долине мчался клин из пяти багги. За ними виднелся ещё один силуэт, но из-за дымки Джо не мог разглядеть, что именно ехало позади. Он отключил наводчик и повернулся к Хьюго.
— Пять машин. Забиты под завязку. Шестой, скорее всего, грузовик с пехотой. Держится на расстоянии, чтобы солдаты не попали под обстрел во время высадки, — произнёс Джошуа. — У вас тут есть взрывчатка?