Веренианские Львы
Шрифт:
— Я родилась на острове Ряпой. Это на севере восточного побережья Зевса. Ти об этом месте, наверное, и не слишал.
— Слышал. Незадолго до войны оттуда вывезли два крупных орудия и расположили ближе к границе. Тогдашний губернатор посчитал это подготовкой к войне и начал укреплять пограничные заставы. Многие считают этот шаг ключевым в сохранении границ Берниции на этой планете в первые пять лет войны. Мне было пятнадцать, когда это произошло. Тогда все об этом судачили, — Дорм сделал паузу, вспомнив школу. — Долго ты там прожила?
— Когда
— И как тебе Берниция в сравнении с веренианской столицей Дейры?
— Я не покидала этой бази, так что мне пока не с чем сравнивать, — усмехнулась Маргарет. — Не жалеешь, что не остался дома?
— Нисколько, — не раздумывая ответил Дорм. — Я ещё в детстве хотел быть солдатом. На ферме мне не место.
— А я би хотела пожить в таком месте. Я как-то била на ферме у друзей, — мечтательно произнесла доктор. — Там так легко дишится. Там било очень спокойно.
— Ван считает, что на природе мозг вспоминает свою первобытную сущность и поэтому повседневные проблемы отходят на второй план.
— Интересная мисль. — Она опёрлась локтями о стол. — Расскажи о своём отряде. Как ти оказался в Веренианских Львах?
— Я их основал. Много лет назад, — Дорм улыбнулся из-за нахлынувших воспоминаний. — Я тогда был ещё капитаном. Служил в спецназе. Там же познакомился с Джошуа. Наша база находилась на границе и часто оказывалась в окружении — фронт двигался то в одну, то в другую сторону. Временами нам казалось, что мы слепы. Поэтому я собрал лучших парней, каких смог найти, и предложил главкому спецназа Верении основать мобильный отряд разведки и диверсии. Так и появились Львы.
— А почему именно Льви? — спросила Маргарет. — Почему не какое-нибудь животное Верении?
— Над названием некогда было думать, — вспомнил Дорм. — В тот день пришла новость, что на Терре умер последний лев. Сейчас это может выглядеть глупо, но тогда ситуация показалась мне символичной. Так и выбрал.
Местных оказалось куда больше, чем Джошуа видел издалека. Тут и там бегали ребятишки, старики, то сидели на лавочках, то выглядывали из окон модульных домов. Джо предположил, что большая часть работоспособного населения находилась в карьере.
Он продолжал ловить на себе недоверчивые взгляды. Кто-то косился на его оружие, кто-то удивлённо рассматривал Хамелеон. Взгляды, какими его и остальных Львов одаривали на своей базе, здесь не попадались. Люди видели в нём незваного гостя. Вторженца. Угрозу. Демонстрируя мирный настрой, Джошуа снял шлем и стянул капюшон-балаклаву, обнажая бритую голову. Желаемого эффекта это не произвело. Пусть взгляды и не исчезли полностью, но Джо был рад уже тому, что сузившийся без линз маски угол обзора не давал увидеть часть недоверчивых лиц.
Группа, нашедшая его в овраге, оказалась местным разведотрядом. Они как раз патрулировали округу, когда заметили дрон Джошуа. Несмотря на направленное друг на
Следуя за патрульными, Джошуа вошёл в трёхэтажное здание. В одной из комнат, куда его привели, за заваленным документами столом сидел смуглый мужчина с кустистыми бакенбардами. Он не спеша оторвал взгляд от бумаг и вопросительно посмотрел на патрульных.
— Староста, мы нашли его у подножия гор, — произнёс один из разведчиков.
— Почему он до сих пор с оружием?
— Его патроны у нас.
— Ясно. — Мужчина с бакенбардами отпил из своей кружки и встал. — Я Хьюго, местный староста. Кто ты, друг или враг?
— Зависит от вашего ответа, — прищурился Джо. — На чьей вы стороне?
— Да ни на чьей, — развёл руками староста. — Делать нам больше нечего.
— Меня зовут Джошуа, — видя, что не ошибся, Рикс почувствовал себя свободнее и протянул руку. — Я из Берниции.
— По говору ясно, что из Берниции, — Хьюго принял рукопожатие. — Зачем ты здесь, Джошуа?
— Мы потеряли беспилотник в этом районе. Вам что-нибудь известно?
— Подойди, — Хьюго повернулся к окну и жестом подозвал Джо к себе. — Вон он, твой беспилотник.
Из окна открывался вид на карьер. Тут и там ходили рабочие, погрузочные машины наполняли самосвалы добытой рудой, а по конвейеру ползли какие-то цистерны. В самом центре котлована лежали обломки. Судя по глубине борозд в земле, беспилотник влетел туда на полной скорости.
— Мы проснулись от грохота посреди ночи, — начал Хьюго. — Сперва подумали, что на нас напали. Похватали оружие, заняли позиции… И тишина. Я сказал ребятам осмотреть территорию, ну и вот.
— И вы его не сбивали? — уточнил Джошуа.
— Конечно нет. Нам сил не хватит бодаться с Берницией, — ответил староста. — Я знал, что рано или поздно кто-нибудь придёт за ним, поэтому сказал, чтобы его вообще никто не трогал. Чтобы вы сами разобрались, почему он упал. Хорошо, что это вообще ночью случилось. Иначе он убил бы кого-нибудь.
— Я хотел бы осмотреть его поближе.
Хьюго вывел Джошуа наружу, и, сев в компактный внедорожник, они поехали к карьеру. Людей на улицах прибавилось. Мужчины и женщины, расстегнув запылённые куртки, шагали домой на обед. Их встречали весёлые дети, им махали из окон старики. Грязные и вспотевшие лица работяг сияли от улыбок. Несмотря на тяжёлую работу и явно не богатую жизнь, местных вполне устраивало текущее положение дел.