Весь Дортмундер в одном томе
Шрифт:
– Никого.
– Вы видели ту, так называемую женщину топлесс?
– Никак нет,- ответил пресс-секретарь, а двое других кивнули в знак согласия.
– Может быть,- предположил Пикенс и челюсти его сжались от гнева,- возможно, вы мои пташки, должны проверить вашу территорию.
Трое охранников переглянулись. Одеты они были в гражданскую одежду, в аккуратные пиджаки и галстуки, но с полувоенными манерами, и им не нравилось подчиняться приказам человека, который не входил в их субординацию. Тем не менее, если
– Вперед, ребята, давайте посмотрим, есть ли там кто-нибудь.
– О да, там точно кто-то есть,- заверил Пикенс парня, который видел голую женщину. Там много всего интересного.
С лицами, не выражающими никаких эмоций, трое охранников покинули кухню. Пикенс повернулся к Дортмундеру:
– До того, как нас таким наглым образом прервали, мы разговаривали о несчастных случаях, которые могут приключиться с людьми не желающими отвечать на вопросы. Насколько я помню, мы даже не затронули тему ножей.
– Нет, мы не успели,- согласился Дортмундер.
– Смит, - начал Пикенс,- я устал звать тебя Смитом. Скажи мне свое настоящее имя.
– Риттер,- представился Дортмундер.- Уильям Риттер.
Пикенс глядя на него, попятился:
– Риттер?
– Я паршивая овца в семье,- пояснил Дортмундер.- Дядя сестры Мэри Грейс,- он не помнил другое имя девушки, ее настоящее имя, ведь предполагалось, что дядя должен знать такие подробности.
Пикенс прищурился, слово пытался рассмотреть Дортмундера еще более внимательно:
– Ты говоришь, что приходишься братом Фрэнку Риттеру?
– Не самым хорошим братом,- ответил Дортмундер и просто сидел и смотрел на Пикенса, пытаясь спокойно обосновать свое заявление.
– Это самая нелепая…
– Черт возьми!- вскрикнул один из тех парней, которые видели голую женщину, и он снова уставился на двери.
– Ты снова видишь ее, Ринго?- Пикенс покосился на него.
– Я видел…- и Ринго повернулся к рядом стоящему парню и махнул в направлении двери (она была пуста).- Ты видел?
– Маленького мужчину,- ответил другой боец.
– Верно. Маленький старикашка.
Дортмундер потерял дар речи.
– Теперь, черт возьми, подождите минутку,- злился Пикенс.- Это была не голая женщина? Был кто-то еще?
– Старикашка, - повторил парень.
– Он тоже был топлесс?- саркастически спросил Пикенс.
– Нет, сэр, мистер Пикенс. Он был обнажен ниже пояса.
– Он показывал нам голые ягодицы, сэр,- ответил Ринго.
Руки Пикенс до этого спокойно лежащие на коленях сжались в кулаки. Он переспросил:
– Показывал ягодицы?
– Ну, вы знаете, сэр,- объяснял
Пикенс повернулся и уставился на пустой дверной проем. Затем он повернулся и уставился на Ринго:
– Ты говоришь,- начала он,- что какой-то старикашка подошел к двери, спустил портки, нагнулся и манил тебя своей задницей?
– Костлявый старый парень,- добавил Ринго.
– Я не такой!- раздался голос откуда-то из квартиры, и, судя по всему, он принадлежал тому маленькому старикашке и возможно костлявому.
– Вот он!- орал Ринго.- Слышите?
– Я слышу его,- и Пикенс подозрительно посмотрел на Дортмундера.- Что ты знаешь об этом, Риттер или Смит или как там тебя?
«Покер фейс»,- сказал сам себе Дортмундер,- «больше такой возможности не будет, чтобы поупражняться в придании бесстрастности моему лицу» и ответил:
– Ничего.
Пикенс гипнотизировал его взглядом некоторое время, затем повернулся к своим людям и раздал поручения:
– Ринго, Тарк, Уайатт, Пирс, идите и приведите мне того парня. И голую женщину. И выясните, куда, черт побери, подевались те частные охранники.
– Да, сэр, мистер Пикенс,- сказали они хором и вышли.
– Это место должно находиться под защитой системы безопасности,- проворчал Пикенс.- За деньги можно купить самые передовые средства защиты, а нас донимают какие-то туристы. Если служащие Маркграф решили таким образом пошутить над ними, то я намереваюсь уволить кучу людей.
Он выжидающе посмотрел на своих бойцов, но никто не осмелился предложить иную версию случившегося, поэтому в очередной раз он обратил свое внимание на Дортмундера:
– Вот, что я тебе скажу,- начал Пикенс,- я могу позвонить Фрэнку Риттеру в его офис, он всего двумя этажами ниже. Я могу позвонить и спросить у него, приходишься ли ты ему братом. Однако, если я это сделаю, и он даст отрицательный ответ, то я сломаю тебе обе руки и обе ноги. Так ты хочешь, чтобы я продолжил и позвонил ему?
– Фрэнк, гм, какое-то время назад отрекся от меня,- поделился информацией Дортмундер.
– Да ну, я и не осуждаю его,- ответил Пикенс, откинулся на спинку стула и обратился к своим людям:- Как вы думаете, мы сможет одновременно держать его руку на этой горелкой, а нос под тем краном?
– Как бы то ни было, мы можем попробовать,- ответил один из них.
– Вот это боевой дух!- и Пикенс кивнул Дортмундеру, на которого уже набросилось множество рук.- Когда захочешь поговорить,- бросил вслед Смиту, которого тащили в сторону кухонных устройств,- дай знать, в любое время.