Винтовая лестница
Шрифт:
— Мне очень жаль, но, вы понимаете, у меня нет ни опыта, ни образования.
— А у меня есть и то, и другое, — в голосе сестры Баркер звучала горечь. — Быть опытной сиделкой — значит иметь железные нервы, питаться объедками, не спать и работать двадцать пять часов в сутки.
— Конечно, это никуда не годится. Но я в этом не виновата.
— Нет, виноваты! — внезапно набросилась на нее сиделка. — Вы крутились, тут, чтобы первой увидеться с доктором, и научили его, что сказать. Но не думайте, что справитесь
Чтобы избавиться от общества сиделки, Элен быстро вышла в холл, где профессор говорил с кем-то по телефону. Он поднял руку, подавая ей знак не уходить, потом повесил трубку и обратился к ней:
— Они могут прислать нам новый баллон только завтра, но если кто-нибудь за ним приедет, можно получить баллон до одиннадцати часов ночи. Мисс Кейпел, пожалуйста, скажите Оутсу, чтобы он немедленно выезжал.
Элен без всякого удовольствия передала приказ Оутсу, развалившемуся в кухне перед огнем. Он немедленно встал и начал зашнуровывать ботинки.
— Как раз тогда, когда я мечтал хорошенько поваляться. Вот так мы и живем.
— Может, попросить мистера Райса поехать вместо вас?
— Нет, мисс. Приказ есть приказ, и хозяин сказал, чтобы ехал Оутс. Кроме того, я не доверил бы Райсу машину. Никто, кроме меня, не заставит мою милашку карабкаться по этим холмам. — Он повернулся к жене. — Закрой за мной дверь, когда я выйду в гараж. И помни: пока меня нет, тебе надо быть вдвойне осторожной.
При мысли, что она теряет такого защитника, Элен охватила внезапная тревога. Глядя на его гигантскую фигуру и добродушное лицо, она чувствовала себя в безопасности.
— Ах, как бы мне хотелось, чтобы вы остались дома! — сказала она Оутсу.
— И мне тоже, мисс, — ответил он. — Но с вами ничего не случится: ведь в доме остается еще пара здоровых молодых парней, не говоря уже об этой сиделке.
Элен услышала, как он вывел машину из гаража, и ей захотелось открыть дверь, чтобы попрощаться с ним. Но она вспомнила, как буря ворвалась в дом вместе с доктором Перри, и отказалась от этой мысли.
Дряхлый мотор издал несколько громких протестующих хлопков, похожих на отдаленные взрывы, потом загудел, и машина двинулась. Элен проскользнула в холл.
Она застала оживленную словесную дуэль между мисс Варрен и Стефаном Райсом.
— Это правда, что у вас в спальне собака?
— Святая правда, — вызывающе ответил Стефан.
— Немедленно уберите ее в гараж.
— Очень жаль. Никак невозможно.
— Мистер Райс, — мисс Варрен, обычно спокойная, вышла из себя. — Будьте любезны, послушайте меня. Я не потерплю животное в доме.
— Все будет в порядке. Я сегодня смоюсь и возьму с собой собаку.
—
— Конечно, в бар. У них найдется место, где можно переспать одну ночь. И они будут рады приютить мою собаку.
Симона, которая тоже вышла в холл, громко возразила:
— Не будьте ребенком, Стив. Вы не пройдете туда по такому дождю. Вы оба промокнете до костей.
Глядя через открытую дверь на камин в гостиной, где весело плясал огонь, Стефан немного смягчился.
— Я останусь, если щенок останется, — сказал он. — А если нет, то и я уйду.
— Я поговорю с профессором! — воскликнула Симона. Муж взял ее за руку.
— Не беспокой шефа, — сказал он. — Его это не касается.
Симона, не дослушав, вырвалась и бросилась в кабинет профессора. Через несколько минут она вернулась с видом победительницы. За ней шел профессор.
— Я слышал, — сказал он, обращаясь к Стефану, — что здесь возникло некоторое неудобство с собакой. Поскольку мисс Варрен является хозяйкой моего дома, ее предупреждения должны быть законом. Но я думаю, что на одну ночь она немного отойдет от установленных ею правил. Ты слышишь, Бланш?
— Да, Себастьян, — тихо ответила мисс Варрен.
Она поднялась наверх, а профессор вернулся в свой кабинет. Элен вспомнила, что еще не пила кофе, и хотела пройти в свою комнату, но вдруг услышала звонок. Она бросилась к входной двери и с трудом открыла ее. Доктор Перри проскользнул в щель и захлопнул дверь за собой. Не говоря ни слова, он закрыл все запоры и накинул цепочку на крюк.
И в поведении доктора, и даже в его молчании было что-то странное. Элен замерла в пугливом ожидании.
— Ну что? — слегка задыхаясь, спросила она. — Почему вы молчите?
— Скверная ночь, — сказал он, снимая промокшую куртку и мрачно глядя на Элен.
— Нет, нет, — настаивала она. — Скажите, вы узнали, почему умерла эта несчастная девушка?
— Да, — угрюмо ответил доктор. — Ее убили.
Глава XIII
УБИЙСТВО
Все семейство Варрен собралось в холле и внимательно слушало доктора Перри.
— Ее задушили, — сказал он.
— Когда? — спросил профессор.
— Пока трудно сказать. Будет известно примерно через час. Но я бы сказал, в пять или шесть вечера.
— Задушили, — повторила мисс Варрен. — Ведь это… это убийство совершено так же, как другие?
— Точно так же, — ответил доктор. — Только с большей жестокостью. Сервиден была сильная девушка, она боролась с убийцей, и это привело его в бешенство.
— Значит, — лицо мисс Варрен исказилось от страха, — если она была убита в саду капитана Бина, маньяк был довольно близок!