Владыки Безмирья
Шрифт:
- Часы еще не готовы, но мастер работает над ними прямо сейчас. Не согласитесь ли подождать немного?
Я кивнул, и парень отошел в сторону, уступая мне дорогу.
- Сэм!
– окликнул меня вдруг очень знакомый голос.
- Рида!
После яркого солнечного дня глаза мои не успели привыкнуть к полумраку лавки, но Рида меня видела отчетливо: подбежала, крепко обняла. Я тоже обнял ее.
- Рик, я так волновалась за тебя... С тобой все в порядке?
- Да, все хорошо, - я ослабил было объятья, но вдруг неожиданно даже для
– Все хорошо... Я только очень соскучился.
Рида выразительно всхлипнула и рассмеялась. Я рассмеялся тоже.
- Как ты здесь оказалась?
- Мне сказали, что я могу здесь с тобой увидеться.
- Кто сказал?
Рида хитро прищурилась, улыбнулась.
- Это секрет. Сегодня вечером сам все узнаешь. Если, конечно, планы не поменяются, - и она, продолжая заговорчески улыбаться, потянула меня к узенькой лестнице, ведущей на второй этаж.
- Рида, постой. Мне столько нужно у тебя спросить...
- Потом, потом!
– Рида торопливо оглянулась в сторону парня-мастерового, который устроился в кресле неподалеку от двери. Закинув руки за голову и надвинув кепку на лицо, он будто бы собрался вздремнуть. Рида снова повернулась ко мне и крепко поцеловала в губы.
– Пойдем, здесь есть одна свободная комнатка...
Естественно, все, о чем я собирался поговорить с Ридой, тут же вылетело у меня из головы. Да и ладно. Рида провела меня за собой на второй этаж, завернула в комнатку, единственное окно которой выходило прямо на площадь. Все, что я успел, это нащупать задвижку и запереть дверь, чтобы никто не посмел нам мешать. Утолив первый голод, мы сделали краткую передышку, а потом принялись друг за друга с новой силой. Наконец насытившиеся, мы ненадолго уснули. Разбудил нас бой часов, звучавший здесь странно близко и гулко.
- Пойдем, покажу тебе кое-что, - сказала Рида.
Мы вышли из комнаты, и Рида повела меня по какому-то узкому проходу. Потом пришлось взбираться по короткой низкой лестнице, выведшей нас в небольшое, очень светлое квадратное помещение, в центре которого копошился зубчато-колесный механизм. Внутри него застыли в ожидании своего часа марионетки. Они были гораздо больше, чем казались снизу, но зато теперь было видно, что одежда у кавалеров и дам подвыцвела, а носы облупились. Я с удивлением понял, что мы находимся в часовой башне.
- Это еще не все, - сказала Рида и стала подниматься по деревянной лесенке, пристроенной к одной из стен.
– Иди за мной!
Лестница оканчивалась люком, и следом за Ридорй я выбрался на крышу башни. Ее ограждал невысокий зубчатый парапет.
- Смотри!
– воскликнула Рида. Ветер уносил ее звонкий голос.
– Весь город как на ладони! Здорово, правда?
- Ага!
– крикнул я.
– Очень красиво!
Я улыбнулся Риде и не стал ее расстраивать тем, что видел наш город и с большей высоты - с крыши Главного городского собора. Причем уже дважды.
Мы немного постояли на крыше - конечно же,
- Селейна...
Она подняла голову.
- Здравствуй, Сэм.
Лицо ее, как всегда, не выражало ничего. Я почти разозлился на нее за это, но смирил свое негодование, потому что мне предстояло произнести тяжелые слова соболезнования.
- Селейна, господин Гилмур...
- Мой отец жив, если ты об этом, - перебила меня она, закрывая книгу.
- Извини, это моя вина, - сказала Рида.
– Когда я приходила к тебе, я еще не знала, что случилось на самом деле.
- А что случилось на самом деле?
– повернувшись к ней, спросил я. Рида покосилась в сторону Селейны.
- Утром отец отвез раненого в госпиталь, - произнесла та.
– А потом на лавку снова напали. Но мы не пострадали, потому что появились люди, защитившие нас. Лавка, правда, сгорела дотла, но нам обещали возместить ущерб. Сейчас мы живем здесь, и нас охраняют. Нам сказали, что это необходимо, пока с заговором не будет покончено.
- А как же...
– начал я. Селейна догадалась, о чем я намеревался спросить.
- Там погиб другой человек.
- Другой?
- Да. На самом деле там погибло довольно много людей. Но для инсценировки смерти моего отца было достаточно всего одного тела...
Я слушал и не верил собственным ушам. Не потому что информация поразила меня, нет. Селейна, говорившая о страшных вещах таким спокойным, флегматичным голосом,- вот что пугало меня. Может быть, мне это только показалось, но от нее как будто бы струился какой-то тонкий, острый холодок.
- Я рад, что с господином Гилмуром все в порядке, - я поспешил сменить тему разговора. Камень у меня с души уже свалился, и я не испытывал желания водружать на его место новый.
– А что насчет Арси? Его тоже где-то прячут?
Селейна покачала головой - нет, мол.
- Арси пропал, - заговорила Рида.
– В ту ночь, когда вы заявились к Канцлеру... После ареста дяди Риввейна Арси отправили домой. Но там он пробыл недолго. Сбежал, хоть его и стерегли. И исчез.
Я отыскал руку Риды, некрепко стиснул ее.
- Не волнуйся, он обязательно найдется, - сказал я.
- Скорее бы, - вздохнув, ответила Рида.
Остаток вечера мы провели почти молча. Селейна не горела желанием общаться. Она сидела на своем стуле и читала какую-то дорогую книгу (я заметил подкрашенные вручную иллюстрации). Изредка шелестели переворачиваемые страницы. Рида скучала. Я - тоже: терпеть не могу ждать чего-то, когда нечем заняться. Особенно когда еще не понятно, чего же ты ждешь.