Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Влюблен и очень опасен
Шрифт:

Фанни ткнула его в бок.

– Не передергивай. Это все ты виноват – шептал мне на ухо. – Фанни соскользнула с его колен. – Мне щекотно.

– Не уходи, – попросил Рейф, не отпуская ее руки. – Отдохни минутку. – Он прислонил ее к себе.

Откинувшись затылком на грудь Рейфа, Фанни обернулась через плечо.

– Ладно, но только минутку. Потом я должна вернуться к профессору Минноу, я обещала ему помогать.

– Зови меня Хэмиш, детка, и отдыхай столько, сколько нужно, – прогремел у нее над ухом голос профессора – над головой Фанни висел рупор. –

Дорогу сейчас видно хорошо – спасибо реке. Детектив Льюис, поверните турель на северо-запад и посмотрите, что там происходит. – Рейф высвободил рычаг сбоку от сиденья и повернул маховик.

– Посмотри, Фанни, как красиво, – тихо сказал Рейф. Река Клайд серебристой лентой вилась по темной долине. Впереди их ждал поворот, и дальше дорога протянулась вдоль широкого русла.

– В Лондоне я часто возвращался домой со службы вдоль Темзы. Это напоминало мне дом – тропинка вдоль канала между озером и нашим любимым парком с оленями.

Голова Фанни покоилась у него на плече.

– Рейф?

– Что? – Его дыхание приятно щекотало кожу на виске.

– Я хочу попросить у тебя прощения за то, что случилось на дороге. За то, что колотила тебя и кричала, ну, в общем, ты понимаешь.

– Я вполне оправился, Фанни.

– Все это время ты был так добр ко мне, так участлив, что я подумала…

– Что?

– Что ты заслуживаешь награды.

Рейф развернул ее к себе лицом.

– Может, ты скостишь мне наказание?

– О да, но только… – Брови ее вновь сошлись к переносице. – Я еще не до конца тебя простила.

– Очень надеюсь, что своим старанием добьюсь от тебя полного прощения к тому времени, как мы доберемся до Лондона. – Рейф украдкой ее поцеловал разок, потом другой.

– Рейф, когда мы доберемся до Глазго, я отправлюсь домой, в Эдинбург. Ты волен поступать так, как считаешь нужным: охотиться за злодеями в костюмах пасторов или за таинственным обладателем инициалов БВМ, если таковой действительно существует в природе… – Фанни сдвинула брови.

– Рейф, в прошлом году мне довелось встретиться с одним странным мужчиной. Я видела его только раз. Он выступал перед рабочими, устроившими несанкционированную забастовку. Кажется, его звали Беллкорт Мэллори. Может, у него есть второе имя на букву «В»? Отец назвал его психом.

Фанни почувствовала, как пульс Рейфа ускорился.

– Фанни, да это же прорыв в нашем деле, не иначе!

Она откинула голову ему на плечо.

– Он был похож на косматого медведя, и еще, когда он говорил, у него на губах выступала пена. Мистер Мэллори совсем не похож на человека, способного организовать охоту на самых выдающихся промышленников страны.

– Но если предположить, что он сумел собрать вокруг себя сплоченную группу таких же психов, ополчившихся против прогресса…

– Не группу, а армию. Сомневаюсь, – презрительно хмыкнув, заметила Фанни.

– Армию сумасшедших, задумавших избавить мир от бездушных машин, уничтожив их создателей. – Рейф потерся о ее макушку колючим подбородком. – В этом абсурде все же есть… логика.

– Вот в чем нет никакой логики,

так это в том, что из-за одной меня опасности подвергаются невинные люди. Я уже не говорю о той обузе, что я взвалила на тебя…

– Фанни!

– Защищая меня, ты ставишь под удар себя. Тебе грозит опасность, и еще какая! Я вернусь в Эдинбург, найму охрану, забаррикадируюсь у себя дома и пережду, пока весь этот кошмар не закончится.

– Ты этого не сделаешь.

– Нет, сделаю.

Рейф вздохнул.

– Я сказал – нет!

– Да! – Фанни закусила нижнюю губу. – С тобой невозможно вести дела. – Она соскользнула с его колен.

– Это со мной невозможно вести дела?

– Детектив Льюис! – донесся из рупора скрипучий голос профессора. – Впереди Порт-Дандас, и мне придется срочно свернуть к реке, к складам. Наша Железная Леди должна отдохнуть, а тем временем вы, как я думаю, захотите найти для мисс Грейвил-Ньюджент безопасное убежище.

Рейф и Фанни подошли к профессору.

– Вы найдете нас на Освальд-стрит. Дом 19 «Б». Встретимся там.

– Я хорошо знаю город. – Минноу поднялся с места. – Это неподалеку от игорного дома «Айвори Блэк». Недурное заведеньице. Вам пора. – Фанни первой начала подниматься по железной лестнице. – Я прослежу, чтобы с нашей барышней ничего не случилось, а вы, детектив, подбросьте еще угольку в топку.

Рейф послушно исполнил приказ и следом за Фанни выбрался из железного монстра. Рейфу пришлось задрать голову, чтобы встретиться взглядом с Минноу. Шотландец был настоящий великан. Такому под силу гнуть руками подковы.

– Мне приказано доставить вас и Фанни в Лондон, – напомнил ему Рейф.

Минноу кивнул, пробурчал что-то и, схватившись за поручни, на удивление ловко стал забираться наверх.

– Не заставляйте меня за вами приходить, профессор Минноу, – крикнул ему вслед Рейф.

Глава 18

– Что представляет собой этот безопасный, как ты его называешь, дом на Освальд-стрит? – спросила Фанни. Рейф быстрым шагом шел по Клайд-стрит, Фанни едва поспевала за ним. По каменной мостовой катили телеги, и, несмотря на ранний час, пешеходов тоже было довольно много.

– Что-то вроде отеля для детективов, работающих под прикрытием. Или для свидетелей, которым угрожает опасность. Короче, для тех, кто находится в бегах. – Рейф ухмыльнулся, оглянувшись на Фанни.

– Таких беглецов, как мы, – насупившись, резюмировала она.

Предрассветное небо испещрили мачты множества стоявших в порту торговых судов. Рейф взял Фанни под руку.

– Если агента раскроют, ему нужно место, чтобы пересидеть перед тем, как его вернут по основному месту работы. Как правило, в Глазго сотрудники Скотленд-Ярда занимаются торговцами оружием и взрывчаткой. Работа у этих парней смертельно опасная. В прошлом году двое оперативников погибли. Крысолов нашел их тела в трюме одного из кораблей уже частично… А, вот мы и пришли. – Рейф взглянул на табличку, висевшую на угловом доме. – Освальд-стрит. Нам налево.

Поделиться:
Популярные книги

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Я подарю тебе ребёнка

Малиновская Маша
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Я подарю тебе ребёнка

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Волчья воля, или Выбор наследника короны

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Волчья воля, или Выбор наследника короны

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Спасение 6-го

Уолш Хлоя
3. Парни из школы Томмен
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Спасение 6-го

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное