Во славу человечности!
Шрифт:
— Ребята предложили наглухо закупорить моховые светильники, чтобы можно было опустить их в воду.
— И?
— Пока не знаю, но есть шанс напугать подводными огоньками.
— Теоретически, связав сотню светильников цепочкой, можно придумать, как из них составить красивый рисунок, но будет ли он устрашающ, и кто полезет в ледяную воду? Сыровата идея!
Кирам потёр бороду:
— Мастера пытались подойти к поставленной задаче нестандартно. Мы же все знали, что ждём неведомую опасность и думали в разных направлениях. У нас есть клей, мгновенно застывающий и схватывающий предметы намертво. Есть тонкая
— Вы что, экспериментировали в городе? — ахнула Аня.
— Ну, проверить-то надо было!
— Все чаши взять под контроль. Сколько их?
— Три штуки.
— Новых не делать! Одну мне, одна вам, одна у мастера. Пусть сделает подробнейшее описание и вложит в каждую чашу, но всё должно навсегда остаться засекречено. Не хватало ещё, чтобы об этом кто-то узнал или эта чаша попала бы в руки безумцев.
— Хорошо, госпожа.
— Кирам, нам необходимо показать чужакам, что их корабли для нас не страшны.
— Нужно время, у нас много разработок, но все они слишком общего направления. Что-нибудь придумаем.
— О времени вы всё знаете, — напомнила Аня.
Кирам отправился в город, чтобы организовать лейнов и отправить пару отрядов к побережью. Аня осталась размышлять о том, что можно предпринять для защиты, и всё время сбивалась с мыслей, досадуя на то, что знать бы заранее, откуда придёт беда, так подготовились бы.
А Гор тем временем поднимал на лапы войска и перекрывал побережье по всей длине своих границ. Посыльные направлялись во все уголки государства, неся его указания. Через три-пять дней вся Империя придёт в движение и остаётся только ждать, да благодарить Аню за то, что в данный момент больше нет угрозы внутренней смуты, что он может положиться не только на волков, но и на отряды со всех своих земель. Как сложится будущее — неизвестно, но если бы Анюта не выступила на Большом Совете, не спровоцировала тот хаос, то сейчас не было бы Империи!
Глава 8. Первые сражения
Гор в зверином облике стоял на берегу океана и пытался прочувствовать погоду. Сколько у него ещё есть времени в запасе? Хорошо бы волны ополчились против ненавистных кораблей и прогнали бы их от его земли, а ещё лучше потопили бы.
Как люди решились отдаться этой стихии? Что это? Безрассудная смелость, феноменальный расчёт, жажда новых впечатлений?
А смог бы он так же довериться деревянной постройке, опустить её на воду и отправиться на ней в неизвестность? От одной этой мысли малодушно поджимается хвост.
Он оглядывается на стоящих в стороне волков и у пары из них замечает восторженный взгляд. Ребята восхищены, покорены океаном, им не оторваться от него, и они будто впитывают в себя его силу! Гор попробовал уловить своим носом нечто будоражащее, но кроме запаха водорослей и приносимых ветром духа других оборотней, остановившихся на постой, ничего не учуял.
«Ну что ж, каждому своё! Но этих любителей надо запомнить, быть им мореплавателями!» — бросив последний взгляд на бушующие воды, он отправился в дом главы.
От разбойного ветра, норовящего
Расстояние не позволяет в тонкостях ощущать настроение пары, и ему этого не хватает. Он знает, что она его любит, но могла бы посильнее тосковать без него! Этому чувству нет преграды! Вот он тоскует и изводит себя мыслями о ней, а она не чувствует, какой он преданный.
В ответ на его нечеловеческие страдания он неожиданно получил отклик. Его лапы заработали усерднее, хвост гордо встопорщился и, вваливаясь в дом главы он, едва успев обернуться, тут же приступил раздавать новые указания:
— Приготовить вкусный ужин, нагреть воды, взбить перину — сюда едет моя жена!
Несколько секунд затишья быстро сменились активной деятельностью. Приезд пары императора — это дополнительные хлопоты. Прислуга, охрана, лошади, всех надо где-то разместить, накормить.
— Простите, альфа, а что любит кушать ваша жена? — задала вопрос жена главы дома, пользуясь хорошим настроением гостя и с удивлением смотрела, как его лицо становилось мягче, спокойнее и на губах заиграла лёгкая улыбка.
— Леди Сафира, моя жена любит разнообразие, но не привередлива. Если будете готовить мясо, то проследите, чтобы оно было мягким. Овощи, злаки, всё это можете подать в любом виде. Она ест всё, но не забудьте про десерт и кофе. Их отсутствие она вам не простит.
Оборотница залюбовалась альфой. Когда у него не сведены брови, и он не источает раздражение, то он очень красив.
— Что-то ещё леди?
— Нет, благодарю, — хозяйка немного торопливо раскланялась и бросилась вон, игнорируя ревнивый взгляд мужа.
Гор сиял. Какое облегчение! Анюта приближается, и в нём будто по волшебству забурлили силы, желание действовать, совершать подвиги и разить врагов! Идеи валом повалили в измученную пустую голову! Он в считанные минуты придумал быстрый способ передачи информации от одних дозорных к другим. Следом пришла в голову гениальная мысль, как можно подманить корабли и спровоцировать высадку на берег в удобном для него месте.
А у служащих в доме оборотней от облегчения, что едет жена императора, поднялся дух: уж больно давил на всех её муж своим настроением и тяжёлым взглядом. Ему даже страшно было поднести стакан с чаем, ведь мог так зыркнуть, что колени подгибались, а молоденькие самочки непроизвольно оборачивались, и толку от их присутствия в доме не получалось никакого.
Аня издёргалась, не будучи уверенной, как ей следует поступить. Отправляться ли с Гором к побережью или остаться в столице, дожидаясь новостей. Хотелось быть с мужем, поддержать его, но все её дела на побережье заключались бы в ожидании, когда у него настанет свободная минутка и подаче кофе. Конечно, она утрировала, но, по сути, верно. Всех помощников следом не потащишь, а что ей там тогда делать? Зато в столице она продолжала работать, тем более на носу первые отчёты от новых ведомств. Всё это надо проконтролировать. И что ещё немаловажно, она верила, что мастера придумают что-то для получения преимущества перед заокеанскими людьми.