Вольпоне (Volpone, or the Fox)
Шрифт:
Улица.
Входят сэр Политик Вуд-Би и Перегрин.
Сэр Политик
Я говорил вам, сэр, здесь заговор. Что значит - наблюдать! Вы у меня Просили наставлений. Назову я (Раз уж в Венеции мы повстречались) Особенности, свойственные только Сему меридиану. Знать их нужно Неопытному страннику. Итак, Начнемте с вашей речи и одежды: Они не те, что надо.Перегрин
Я бы мог Получше предъявить.Сэр Политик
Перегрин
Продолжайте. Остротам вашим я мешать не буду.Сэр Политик
Во-первых, вид вам следует иметь Серьезный, важный, замкнутый. Секрета Не разглашать ни под каким условьем, Даже отцу. Рассказывайте басни, Но осторожно. Строго выбирайте И собеседника, и обстановку, И темы разговора. Берегитесь Правдивым быть с другими.Перегрин
Неужели?Сэр Политик
Я разумею тех из незнакомцев, С кем больше всех беседуете вы, А прочих я б держал на расстоянье Так будет безопаснее для вас, Иначе надувать вас будут вечно. Затем - религия; совет даю: Не будьте другом никакой одной, Но их разнообразьем восхищайтесь. Для вас всего важнее - так скажите Страны законы, с вас и их довольно; Макиавелли и мосье Боден [27] Считали так же. Надо вам учиться Держать в руках серебряную вилку, [28] Справляться со стаканом (это важно Для итальянцев); знать часы, когда Есть нужно дыни и когда - инжир.27
мосье Боден– Жан Боден - французский политический мыслитель XVI в., подобно Макиавелли проводивший в своих сочинениях мысль, что интересы государства и соблюдение законов важнее личных убеждений и интересов частных лиц.
28
Держать в руках серебряную вилку– Вилки в это время были еще неизвестны в Англии. Первая вилка была привезена как редкость из Италии в начале XVII в.
Перегрин
И тут политика?Сэр Политик
И в этом тоже. Венецианец, видя человека Неопытного даже в мелочах, Его тотчас поймает и обжулит. Я здесь живу четырнадцатый месяц, Но с первой же недели пребыванья Меня венецианцем все сочли, Так быстро формы жизни я усвоил.Перегрин
(в сторону)
Одни лишь формы, больше ничего.Сэр Политик
Прочел я Контарини, [29] нанял дом, Евреям поручил его обставить. Ах, если б мог я встретить человека, Который мне бы по душе пришелся, Вполне достойный моего доверья...Перегрин
Так29
Прочел я Контарини– Сэр Политик имеет в виду книгу кардинала Гаспаро Контарини (1483-1542) "Венецианская республика и ее государственный строй", переведенную на английский язык и изданную в Лондоне в 1599 г.
Сэр Политик
Озолотил бы я его, Богатство дал ему. И думать даже Ему бы не пришлось - я все бы сделал!Перегрин
Но как же?Сэр Политик
С помощью моих проектов, Которых разглашать нельзя.Перегрин
(в сторону)
Готов я Побиться с кем угодно об заклад Сейчас расскажет все.Сэр Политик
Один из них - Не жаль, пускай узнают - обеспечит Венецию сельдями на три года По сходным ценам, через Роттердам, Где я имею связи. Вот письмо Насчет сельдей от одного голландца; Он подписать не смог, но есть печать.Перегрин
Свечной торговец?Сэр Политик
Нет, торговец сыром. Есть и другие, с кем я нахожусь По данному вопросу в переписке, И это я осуществлю легко. Вот как я рассчитал: поднимет шлюп Трех человек на борт, вдобавок юнгу, И сделает мне по три рейса в год; Уж первый рейс окупит все расходы, А два других мне прибыль принесут. Но это - пустяки. Вот если б главный Мой приняли проект!Перегрин
Так есть еще?Сэр Политик
Стыдился б я вдыхать чудесный воздух Такой страны - без тысячи проектов. Не скрою, сэр, куда б я ни приехал, Везде люблю прикинуть. И, по правде, В часы досуга много размышляю О неких улучшениях Венеции, Мной названных "Мои предупрежденья"; Я их хочу, на пенсию надеясь, Внести в сенат, в Собранье Сорока, Потом и Десяти. [30] Через...30
Собранье Сорока, Собранье Десяти - высшие органы управления Венецианской республики.
Перегрин
Кого?Сэр Политик
Хоть занимает скромную он должность, Но скажет - так послушают его; Коммандадор он.Перегрин
Что? Простой квартальный?Сэр Политик
Таким достаточно вложить в уста Как и иным другим, повыше рангом, Что нужно говорить. Позвольте, я Найду сейчас мои записки...