Волшебная флейта - либретто в переводе М.Улицкого
Шрифт:
ВТОРОЙ ЖРЕЦ
…до тех пор, пока не подчинишься нашим испытаниям.
ПАПАГЕНО
А что это за испытания?
ВТОРОЙ ЖРЕЦ
Соглашение со всеми нашими законами, даже перед лицом смерти.
ПАПАГЕНО
Тогда я останусь холостяком!
ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ
Ну, а что если ты выиграешь себе хорошенькую девушку,
которая
ПАПАГЕНО
Прямо как я… Прямо как я? А она молода?
ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ
Молода и красива.
ПАПАГЕНО
А как её имя?
ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ
Папагена.
ПАПАГЕНО
Папа?..
ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ
…гена.
ПАПАГЕНО
Папагена? Мне бы хотелось её увидеть.
ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ
Ты сможешь её увидеть!
ПАПАГЕНО
Но когда я её увижу, я должен буду умереть?
ВТОРОЙ ЖРЕЦ
Да!
ПАПАГЕНО
Тогда я останусь холостым!
ВТОРОЙ ЖРЕЦ
Ты сможешь увидеть её, но не говоря ей ни слова.
ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ
Так ты обещаешь?
ПАПАГЕНО
Да.
ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ
Твоя рука! Ты увидишь её.
ВТОРОЙ ЖРЕЦ
(к Тамино)
Боги обязали и тебя молчанием, принц.
Ты увидишь Памину, но никогда не позволяй себе говорить с ней.
(к Тамино и Папагено)
Вот начало времени вашего испытания.
ПЕРВЫЙ И ВТОРОЙ ЖРЕЦЫ
Коварных женщин обольщенья беречься должен мудрый муж.
Любой, отдавшись увлеченьям, погибнет… погибнет… Не спастись ему.
И скоро будет одинок он, забыт и брошен и смешон!
Тогда, в отчаянье глубоком, в смерти найдет забвенье он, в смерти найдет забвенье он.
(Жрецы уходят. Снова тьма.)
ПАПАГЕНО
Эй, дайте свет! Дайте света! Ведь это же чудовищно. То и дело оставлять людей одних в местах, где ничего открытыми глазами не видать.
ТАМИНО
Папагено, сноси это с терпением.
ПАПАГЕНО
Терпение!
(Три дамы проходят через дверную решётку.)
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ
Вы? Вы? Вы? Вы проникли в этот ад?
Вам, вам, вам не найти пути назад!
Тебя проклятье ждет, Тамино,
А Папагено в пропасть кинут…
ПАПАГЕНО
Это мило чересчур!
ТАМИНО
Перестань, не балагурь!
Можешь клятву ты нарушить, если женщин будешь слушать.
ПАПАГЕНО
За сто ж обоим пропадать?
ТАМИНО
Я велел тебе молчать!
ПАПАГЕНО
Все молчать, да все молчать, да все молчать, да все молчать…
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ
Проникла королева в храм, не сдобровать обоим вам.
ПАПАГЕНО
Как? Что? Она пришла за мной?
ТАМИНО
Папагено! Рот закрой!
Скоро ль речь твоя иссякнет?
Ты забыл, что дал присягу?
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ
Тамин, ты ведь благороден! О королеве не забудь.
Дурных немало слухов ходит, толкает жрец на ложный путь.
Дурных немало слухов ходит, толкает жрец на ложный путь.
ТАМИНО
(в сторону)
Смущать меня не должен вздор и недостойный разговор.
Смущать меня не должен вздор.
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ
Кто с ним связался, говорят, тому один путь только в ад,
Тому один путь – только в ад.
ПАПАГЕНО
Так это дьявол, это дьявол, это дьявол!
Ловко мы попались, брат! Тамино, слышишь? Говорят…
ТАМИНО
Болтливых женщин разговор и лицемерный глупый вздор.
ПАПАГЕНО
А королева тоже лжет?
ТАМИНО
Ну да! Чего ты так смущен? Молчи! Держи закрытым рот.
Ты слово дал, так будь умен!
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ