Восемь дорог Желтого источника
Шрифт:
— Барышня Дин подобна цветку жасмина, — вежливо ответил тот, вызвав легкое смущение у красавицы в красном.
Да, именно жасмина… хорошее сравнение. Он признавал очевидную прелесть и красоту этого цветка. И не отказывал себе в удовольствии вдохнуть его аромат, когда проходил мимо цветущего растения, но постоянно наслаждаться им не смог бы — он утомлял и со временем непременно начал бы раздражать.
— А вы сыграете нам сегодня, барышня И? — тем временем спрашивал свою соседку напористый господин в красном.
— Простите, Бин-лан, но я не хочу оскорбить ваш слух плохой игрой, —
— И какому инструменту вы отдаете предпочтение? — поинтересовался господин Гэн.
— Мои руки лучше помнят гуцинь, — ответила та, бросив на него быстрый осторожный взгляд — и тут же отвела глаза.
— Вот как? В таком случае с нетерпением буду ожидать следующего раза, — едва обозначил улыбку он.
— Сестрица Гуй прекрасно играет на сюне, — госпожа Дин, присела ненадолго рядом с девушкой в черном, ободряюще положила ей ладонь на плечо. — Сыграй нам, Гуй-цзе, будь так добра.
Госпожа Гуй замерла, и господин Гэн решил, что она сейчас откажется, но девушка удивила: коротко кивнула — и вышла на середину павильона, сжимая в руках маленький округлый сюнь.
Ее названная сестра в красном тем временем подошла к госпоже Дзи, перемолвилась с ней парой слов, а потом обратилась к сидящему рядом господину Синь, предлагая ему вина и кушанья — он за весь вечер так и не притронулся ни к одному из них.
Госпожа Гуй поднесла сюнь к губам и взяла несколько пробных нот. Глубокие приятные трели заполнили павильон, и все притихли, внемля им… Почти все.
— Когда дева играет на флейте это смотрится так… волнующе, — раздался поистине громовой шепот.
— Тише! — резко одернул варвара господин Синь.
Госпожа Гуй вздрогнула, сбилась и со злой обидой посмотрела на чужеземца. Попробовала начать снова, но нужный настрой ушел, и ничего не вышло.
— П…простите, — пролепетала она и бесшумной тенью вышла — почти выбежала из павильона.
Господин Ву расстроенно покачал головой, поднялся и, поклонившись присутствующим, отправился за ней.
— Эх, — чужеземец с досадой хлопнул ладонью по колену и тоже встал. — Стоит, пожалуй, принести свои извинения. Вот уж не думал, что эта пугливая лань настолько трепетна. Прошу простить…
Но не успел он даже поклониться, как снаружи раздался женский крик — пронзительный, громкий.
И господин Рэн выскочил из павильона со скоростью выпущенной стрелы.
Господин Синь, находящийся из присутствующих ближе всего к выходу, хотел было последовать его примеру, но тьма плотным пологом обступила дом Розовой яшмы, отрезая его от остального мира.
Еще одна непроглядная стена в мгновение ока разделила павильон наискось и обернулась черным пологом вокруг трех оставшихся внутри людей.
— Бин-лан! — крикнул господин Гэн, выхватывая меч.
Тот понял сразу — и оба они встали спиной друг к другу, готовясь отразить любую опасность и защитить замершую между ними госпожу И.
Глава 1.5
Госпожа И
Все случилось слишком быстро, она даже не успела понять, как. Только что она слышала надрывный крик госпожи Гуй — и тут же свет померк, а
Впрочем, скоро исчезли и они, и зал — остались только трое людей — и извечный мрак.
Больше всего она боялась сейчас даже не нашествия врагов, а остаться в этой пустоте совсем одной. Поэтому когда пол под ногами исчез, она все-таки коротко взвизгнула и вцепилась руками в плечи и одежды своих спутников, уже не думая ни о приличиях, ни о том, не стеснит ли мужчин ее поступок. Страх, что сейчас и они растворятся в темноте, затмил ее рассудок.
Падение закончилось так же внезапно, как и началось — будто кто-то, играя, взял и подсунул землю им под ноги. Мужчинам удалось устоять. Госпоже И повезло меньше — она завалилась на одного из них почти плашмя, будто куль с рисовой мукой. Она даже не поняла, на кого именно упала: здесь царил такой непроглядный мрак, что не увидишь и поднесенную к лицу руку. И воздух… Он был затхлым и таким тяжелым, что каждый вдох давался с трудом.
— Вы в порядке? — теплые руки подхватили ее, помогая подняться, и девушка испытала облегчение: господин Бин, все-таки он…
— Да, спасибо, — она пришла в себя, ей удалось даже улыбнуться. — Что это за место?
— Хороший вопрос, — раздался рядом прохладный голос господина Гэн. — Мне бы тоже хотелось знать на него ответ. Госпожа И, вам еще нужен мой рукав или я могу получить его обратно?
Она даже порадовалась, что вокруг так темно и никто не увидит ее смущения. Пальцы сразу разжались, выпуская на волю плотную шелковую ткань — и тут же заныли: как же, оказывается, сильно она в нее вцепилась.
— Простите меня… — торопливо проговорила она.
— Не извиняйтесь, — ответил тот недовольно. — Это… ни к чему.
«Раздражает… он хотел сказать «раздражает» — пронеслось в голове. — Его тон… Ах, о чем я только думаю».
— Смотрите туда! — она тут же обернулась на голос Бин-лана и увидела огоньки. Светло-зеленые, болезненного оттенка, они плыли по воздуху, будто по неведомой реке, то поднимаясь выше, то опускаясь вниз. Поравнявшись с ними, огоньки немного замедлились, будто желая поближе разглядеть всех трех — и вдруг засуетились, то подлетая ближе, то убегая вперед — и останавливаясь… будто звали безмолвно: «за нами, за нами, следуйте за нами».
— Это может быть ловушкой, — заметил господин Бин.
— Может, но все здесь и так одна сплошная ловушка, — ответил Гэн, направляясь вслед на огоньками, — Держитесь ближе.
И госпоже И ничего не оставалось, кроме как последовать за ним, стараясь не отстать и не наступить идущему вперед на пятки. И она справлялась, хотя больше всего нас свете ей хотелось снова вцепиться в рукава обоих мужчин. Но сзади слышались шаги господина в красном, да и тьма, по мере того как они шли, становилась уже не столь непроглядна: скоро она стала различать впереди высокий силуэт господина Гэн и почти успокоилась.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
