Восхождение на пустующий трон
Шрифт:
— Вот за обедом все и скажу. Эта очень важная и интересная информация для нас всех. Так что давайте дуйте за Эвеном и Оливером, накрывайте на стол, а я сейчас спущусь.
— И снова, и снова ты откладываешь время откровения. — придался воспоминаниям боцман, начиная отходить к дверям.
— Но я же всегда все рассказываю вам. Не стоит ныть, нужно действовать. Давайте-давайте. — Эдвард встал с кресла развернул Пола к дверям, поднял Чарльза со стула, развернул к дверям и легко подтолкнул
— Мы сами выйдем. — отозвался Чарльз на такое отношение.
— Да, я за вами иду и хочу идти побыстрее, так что ускоряем шаг.
Как только Джонсон оказался в дверном проеме Рей поднял голову, бодро прошелся по столу, увидел уходящую фигуру своего хозяина, развел крылья в стороны и полетел к нему. Пернатый мягко приземлился на плечо, но на такой скорости, что его хозяина аж немного дернуло вперед. Хорошо, что Эдвард уже знает все повадки своего пернатого и специально для такого подшил на плечи еще немного ткани.
— Черт, Рей. — юноша «вывалился» из библиотеки и чуть не ударился о дверь в жилую комнату. — Ты же уже большой и тяжелый. — Эдвард надавил ладонью на то плечо, на котором сидел Рей.
— Больно, что ли? — с улыбкой на лице спросил Пол, откровенно смеясь над своим товарищем.
— Да как раз-таки нет. Только от этого импульса можно и хорошенько приложиться головой об стенку. Он же тяжелый. — чуть поднял свое плечо с грузом бывший капитан и продолжил идти. — Полкилограмма точно есть.
— Так это немного.
— А ты попробуй проносить его на одном плече, осанка испортиться. Благо он постоянно садиться на разные.
— Хватит там обсуждать Рея. Нормальный попугай, по умнее некоторых будет. — бывший разбойник искоса посмотрел на Пола.
— Иди уже. — Пол подтолкнул Чарльза в спину. — А то скоро тоже клюв вырастет.
— Уморил. — посмеялся Ламар и стал спускаться по ступенькам.
— Точно! — отозвался радостный Рей.
— Вот видите. — сказал Эдвард. — Он умнее вас обоих.
— Чего!? — возмутился Пол, чуть не запнувшись о ступеньку.
— А я всегда говорил, Пол, что Рей умнее тебя. — вновь посмеялся зеленоглазый и зашел на кухню.
Все трое прошли в трапезную зала и уселись за новенький стол.
— Ладно, хватит. Кто-нибудь сходите за Эвеном и Оливером. — не то как приказ, не то как просьба донеслось из уст бывшего пирата.
— Пусть идет попугай-Пол. — с глупой улыбкой на лице проговорил Чарльз, в надежде на особенную реакцию.
— Да иди ты. — Пол дал подзатыльник Ламару, но тот не прекратил смеяться. — Ну, я хотя бы с Реем женщин не обсуждаю. — Дюк посмотрел на Чарльза, который тут же замолчал.
— Чего? Откуда? — с красным лицом спросил Чарльз, боясь за свой секрет.
— Иди, давай за Оливером и Эвеном вот,
— Хорошо. — с немного покрасневшим лицом вышел из кухни шатен и пошел на улицу.
— Ах-ха-ха-ха-ха. — продолжил бывший боцман, хватаясь за живот.
— Все, хватит, Пол. — грозно проговорил Эдвард, не видя в этом ничего смешного, ведь и сам этим грешил.
Через несколько минут на кухню вновь зашел Чарльз, а за ним шли немного вымазанные в земле Оливер и Эвен.
— Вы вообще без меня ничего сделать не можете? Ни приготовить, ни разогреть? — возмущенно начал Эвен, сердито смотря на своих коллег по несчастью.
— Дело не в этом. — тут же успокоил его юноша, подняв перед собой кисть.
— А в чем тогда?!
— Эвен, успокойся, мысли свободно. — Оливер грохнулся на стул и положил на стол голову. Вот он сейчас точно благодарил всех существующих богов за отдых.
— Ты-то чего? — легла грубая рука на плечи блондина.
— Эдвард хотел нам всем что-то рассказать. Это касается британского капитана, который только-только отплыл.
— Какого еще капитана?
— Эвен, не мельтеши, сядь, успокойся. — Оливер продолжал лежать на столе, ощущая своим плечом беспокойство своего товарища по занятию.
— Ну, послушаем. — Спенсер отодвинул стул рядом с Нортоном и уселся на него. — Рассказывай.
— Вот так бы всегда. — Рей спрыгнул с плеча и начал стучать своими когтями по столу, расхаживая из стороны в сторону. — К нам в бухту зашел британский корабль…
— Фрегат. — прервал Чарльз, ловля обеспокоенные взгляды своих товарищей.
— Фрегат. Капитан его, любезный души человек, как он хотел мне показаться — Генри Филдс. Чарльз и Пол, встретив его, отправили его ко мне. Когда мы встретились, мне стала ясна причина его визита. Как он выразился: «Мы предлагаем вам сотрудничать.» Суть этого сотрудничества такова, он от лица «Великого Королевства Великобритании» будет помогать нам в виде привоза людей на этот остров, обеспечения торговыми путями и защитой, становясь, фактически, союзниками Великобритании в это неспокойное время.
— Щедрое предложение. — проговорил Чарльз, стуча указательным пальцем себе по подбородку. — Какова же цена за такое великодушие?
— Через некоторое время мы начнем собирать оброк с людей, и половину всего дохода будем отдавать этому капитану. Он будет приплывать еженедельно.
— Ты его принял? — спросил Дюк, в надежде на положительный ответ.
— Да. Других вариантов я просто не вижу. Так хоть чуть разбогатеем.
— С пиратством завязали, а о деньгах все еще думаем. — Оливер поднял голову. — Забавно, но логично.