Вот это поворот!
Шрифт:
— Яснее некуда, — сообщили братья. Мадам Помфри живо напомнила им Молли Уизли.
Вдвоём братья помогли Гермионе взять все её вещи — то есть довольно увесистую сумку с учебниками, ведь даже в больнице девушка продолжала исправно делать домашнее задание — и проводили её в Общую гостиную. Уроки уже закончились — заклинания были последним уроком, и семикурсники направлялись на обед сразу с занятий. Понимая, что Гермионе сейчас нужно побыть одной, братья быстро слетали в Большой зал и принесли ей перекусить, после чего
Едва она ушла, Джордж тут же накинулся на Фреда:
— Ты дурак! Зачем ты подкинул Громовещатель в её книгу? Как это она ещё не начала про него расспрашивать!
— Да ничего она там не услышала, — отозвался Фред. — Хватит уже беспокоиться, а то ты сам как наседка становишься. И потом, я думал, что мы как раз-таки и записывали обращение для того, чтобы подкинуть его Гермионе…
Им пришлось прерваться, так как в Общую гостиную вошли Гарри, Джинни и Рон. При виде близнецов девушка нахмурилась, что означало только одно: сейчас Джинни начнёт говорить в точности как Гермиона.
Но неожиданно она схватила братьев за руки и потащила за собой в дальний конец гостиной под удивлёнными взглядами Гарри и Рона. Сами братья тоже были малость удивлены, ведь вроде бы они ничего натворить не успели. Вроде бы. Джинни серьёзно посмотрела на братьев снизу вверх — ростом с ними мог сравняться только тощий нескладный Рон.
— Почему вы крутитесь вокруг Гермионы? — неожиданно спросила Джинни. — Уроки прогуливаете, чтобы посидеть с ней? Раньше такого единодушия я между вами не наблюдала.
— Общая тайна сближает, — едва слышно, так, что разобрал только Джордж, пробормотал Фред и сообщил уже громче:
— Скажем так, мы решили загладить свою вину перед Гермионой. В конце концов, это же из-за нас она угодила в больничное крыло.
— Так что самое малое, что мы можем сделать — помочь чем-нибудь, — подхватил Джордж. — А ты это чего к нам с такими расспросами пристаёшь? Ревнуешь, что ли?
— Ещё чего! — фыркнула Джинни и осторожно оглянулась на оставшихся в одиночестве Гарри и Рона. — Просто мне кажется, — она обратно повернулась к братьям, — Рон ревнует.
— С какого это гиппогрифа? — удивился Фред. — У него же нет никаких отношений с мисс Заучкой!
— Да и мы вроде не ведём себя как безумно влюбленные, — пропел Джордж.
— Не знаю, не знаю, — нахмурилась Джинни. — Но со стороны кажется, что…
— А плевать, что вам там кажется! — заявил Фред. — Мы просто помогаем Гермионе, и всё.
— А всякие там домыслы прошу оставлять при себе, — продолжил Джордж.
— С Гермионой точно всё в порядке? — серьёзно спросила Джинни.
— Абсолютно! — хором заявили братья.
— Если Рону она нужна, пусть сам к ней подкатывает, а не просит тебя разузнать от нас, что происходит, — резко заявил Фред.
— Ладно-ладно! — Джинни подняла руки в знак полной капитуляции. —
— Угу, — кивнул Джордж, испепеляя взглядом неловко переминавшегося с ноги на ногу Рона.
— Ребята! — послышался обрадованный голос, и по лестнице быстро спустилась улыбавшаяся Гермиона. При виде девушки Рон сразу вытянулся и нацепил на лицо идиотскую влюблённую улыбку, которую Гермиона даже не заметила. Она обрадованно помахала друзьям и, миновав их, вышла через дверной проём прежде, чем кто-либо успел что-нибудь сказать.
— Я в библиотеку! — раздался голос девушки через закрывавшийся портретный проход.
— Гермиона такая Гермиона, — хором заявили братья, через всю комнату послав разочарованному Рону магический подзатыльник.
Убедившись, что Джинни уже давно спит, Гермиона выбралась из постели, схватила в охапку свои вещи и тихонько вышла из спальни. Осторожно спустилась вниз по скрипевшим ступенькам и остановилась, заметив жарко полыхавший в камине Общей гостиной огонь. Однозначно здесь кто-то есть, и девушка уже решила повернуть в спальню, как услышала весёлый голос:
— И кто это там крадётся средь ночи?
Прежде чем Гермиона успела что-нибудь сообразить, из-за стоявших к ней спиной кресел выглянули две одинаковые физиономии, явно не ожидавшие увидеть полуобнажённую девушку на нижних ступеньках лестницы. Смутившись, Гермиона громким шёпотом взвизгнула:
— Отвернитесь!
И близнецы послушно выполнили её команду.
Гермиона судорожно принялась натягивать на себя свитер и джинсы, и, управившись, подошла к близнецам, в порыве гнева размахивая волшебной палочкой.
— Что вы здесь забыли в такое позднее время? — требовательно спросила она.
— А нам гораздо интереснее узнать, почему ты не спишь, — заявил Фред.
— Куда ты собираешься в столь поздний час? — пропел Джордж.
— В библиотеку! — шёпотом рявкнула Гермиона.
— Свежо предание, да верится с трудом, — фыркнул Фред.
— Ну, ладно, ладно! — сердито отозвалась Гермиона, переминаясь с ноги на ногу. — Мне нужно на дежурство по школе. Эрни Макмиллан попросил сегодня в библиотеке.
— Ты же дежурила недавно, — удивился Джордж.
— Он обнаглел вконец? — поинтересовался Фред.
— В твоём состоянии дежурить нельзя, — сообщил Джордж.
— А мы несём за тебя ответственность…
— Так что…
— Никуда ты не пойдёшь, — хором заключили братья.
— С чего бы это? Вы мне не родители. Я, конечно, благодарна вам за помощь и за заботу, но не надо переступать границы. Я уже взрослая и сама могу решать, что делать, а что — нет.
— А к чему привело твоё последнее «взрослое и самостоятельное» решение? Дай-ка подумать… — нахмурился Фред. — Может, к незапланированной беременности?