Вот это поворот!
Шрифт:
— Это кем же доверено? Грымзой-МакГонагалл? — весьма непочтительно спросил Малфой, не глядя на Гермиону.
— Именно, — кивнула девушка. — И нравится нам это или нет, но сидеть мне придётся с тобой, от чего огромного удовольствия я не испытываю.
— Как удобно для тебя, не так ли?
— Это для кого ещё удобно? — возмутилась Гермиона. — Как раз-таки ты будешь у меня списывать, я так полагаю.
— А то у меня своих знаний нет? — фыркнул Малфой. — Ну, конечно, куда мне тягаться с заучкой Грейнджер,
Но тут его перебил профессор Слизнорт.
— Итак, ребята! — В неверном солнечном свете его лысина блестела как золотой галлеон. — Сегодня будете варить зелье, которое вам выпадет.
По мановению волшебной палочки на партах расставились котлы с булькавшим содержимым. К неудовольствию Гермионы, им с Малфоем попала Амортенция. Девушка бросила взгляд на Гарри, Джинни и Рона и заметила, что они недовольны её поведением. Джинни одними губами спросила: «Что ты творишь?!», Гермиона так же ответила: «Позже объясню». Малфоя забавляли эти переглядки, и он копировал это, разевая рот как рыба, к восторгу тихонько смеявшихся слизеринцев.
— Ингредиенты — в шкафчике, приступаем!
Гермиона тут же понеслась к шкафчику и первая вытащила всё, что было нужно, пока Малфой лениво разводил огонь и ставил на него новый котелок с водой. Оттолкнув слизеринца, девушка начала самостоятельно варить зелье, позабыв про присутствие Малфоя. Тот напомнил о себе характерным для Амбридж покашливанием, от которого вздрогнула половина класса.
— Я, конечно, не против, чтобы ты сама всё сварила, но, может быть, и я что-нибудь сделаю? — невинно поинтересовался Малфой.
— О, ну пожалуйста! — Гермиона отступила, давая Малфою доступ к котелку. — Я-то думала, что слизеринский хорёк может только командовать, как наглядно ты продемонстрировал вчера.
— А ты лучше отойди от котла, Грейнджер, а не то повторится вчерашняя сцена. Не думаю, что тебе будет приятно отдаваться мне прямо на этом столе в присутствии Слизнорта. Вот после уроков можно было бы попробовать… — Он пошло ухмыльнулся, и Гермиона едва сдержала желание зарядить увесистым учебником по наглой бледной морде.
Тут в кабинет залетели всклокоченные близнецы. Оценив обстановку, они метнулись к Рону, Гарри и Джинни с вопросами, но те лишь растерянно покачали головами — мол, не в курсе они перемен в поведении Гермионы. Девушка поняла, что легко ей после уроков не отделаться. Насколько же было проще учиться без этих оболтусов!
— Какая удача! — спустя тридцать минут урока сообщила Гермиона. — Ты ещё не успел спалить наше зелье.
— Вообще-то я неплохо с зельями управляюсь, — в тон девушке ответил Малфой. — Что, не ожидала?
— Не ожидала, — честно призналась Гермиона, к неудовольствию своему признавая правоту Малфоя: действовал он и вправду умело.
— Урок закончен! — через
Гермиона восторженно улыбнулась и повернулась к Малфою, застывшему у котла. На его лице было написано такое удивление, что девушка тут же подумала, что выглядит не самым лучшим образом, и машинально подняла руки к растрёпанным волосам.
— Что такое? — недовольно спросила она, сжимая растянувшиеся в улыбке несколько секунд назад губы.
Малфой тряхнул головой, словно прогоняя какое-то наваждение, и сообщил будничным тоном:
— Когда ты улыбаешься, я почти что забываю, что ты — грязнокровка.
После чего, видимо, опасаясь кары за преступное слово, Малфой вылетел из кабинета быстрее, чем Гермиона сумела что-либо сообразить. Наконец, слова Малфоя дошли до неё, и она помотала головой. Что это было — завуалированное оскорбление или нетипичный комплимент?
Но тут к девушке подошли друзья, и она отвлеклась от этих мыслей.
— Ащеу ы ыдела с алое? — пробубнил Рон за обедом в Большом зале, и Гермиона, уже научившаяся разбираться в этом «диалекте», ответила, как можно более буднично:
— С Малфоем я сидела по просьбе профессора МакГонагалл. Она думает, что тем самым я смогу повлиять на его поведение.
От удивления Рон выплюнул всё, чем только что набил себе рот, и Гарри пришлось стучать его по спине. После того, как ему удалось прокашляться, Рон с выпученными глазами спросил:
— А почему ты-то сразу?
Гермиона невольно оглянулась на слизеринский стол, где Малфой что-то с увлечением рассказывал готовым вечно его слушать Паркинсон и Забини. На мгновение она пересеклась взглядом с парнем и тут же отвернулась, заметив издевательскую улыбку слизеринского хорька.
— Мне кажется, лучшей терапией ему бы послужило очередное обращение в хорька, — засмеялась Джинни.
— Пусть то был и не Грюм, но это всё равно было впечатляюще, — согласился Гарри. — Что, идём в Хогсмид? А, я забыл, Гермиона. Тебе принести чего-нибудь?
— Пожалуй, новое перо, — кивнула Гермиона. — Передавайте привет Аберфорту.
Закончив с обедом, Гермиона быстро занесла вещи в Общую гостиную, оставив их на кресле, выпустила в коридор Живоглота, прекрасно ориентировавшегося в замке, и направилась к каморке Филча, ожидая, какое наказание он даст ей с Малфоем в этот раз.
Она задумчиво смотрела в окно коридора, откуда было видно, как ровными парами ученики отправляются в Хогсмид. Погода была просто превосходной — последние тёплые деньки осени. Гермиона бы тоже с удовольствием прогулялась, но это чёртово наказание…