Вот это поворот!
Шрифт:
— Да пошли вы к чёрту! — обиженно сообщила Гермиона и пулей вылетела из гостиной.
Вообще-то шла она не только на дежурство. Её больше волновала новая записка, содержание которой вывело Гермиону из себя и одновременно с тем дало ей надежду.
Если хочешь встретиться и поговорить с отцом своего ребенка, Грейнджер, то я жду тебя сегодня ночью на восьмом этаже, возле бывшей Выручай-комнаты. Если ты не придёшь, будем считать, что тебе наплевать на судьбу собственного ребенка, и, будь уверена, об этом узнает вся школа.
Гермиона припустила
— Проклятье, Гермиона! — послышался позади неё встревоженный шёпот.
Девушка обернулась и увидела следовавших за нею по пятам близнецов. Мгновенно разозлившись, она взмахнула палочкой, намереваясь показать братьям «где фестралы зимуют».
— Ты совсем рехнулась? — рявкнул Фред, забыв о том, что нужно соблюдать тишину. — Немедленно иди в гриффиндорскую башню! А с этим «папашей» мы сейчас сами разберемся.
— Отстаньте от меня! — крикнула Гермиона, смаргивая набежавшие слёзы. — Вы ничего не понимаете!
— Ну да, куда уж нам, — насмешливо согласился Джордж. — Письмо это — розыгрыш, и я даже знаю, чей. А ты очень глупо поступила, рванув сюда, на свидание.
Вся глупость её положения и поступка вдруг стала понятна Гермионе, и девушка разрыдалась, прислонившись к каменной стене. Только сейчас она заметила, что забыла надеть носки, и босые ступни мерзли на холодном полу. Гермиона шмыгнула носом, закрывая лицо руками.
— А ну сюда иди, хорёк ты слизеринский! — рявкнул Фред, побежав за притаившимся за гобеленом Малфоем.
От того, что Малфой стал свидетелем её унижения и позора, Гермиона едва ли не завыла и ощутила, как кто-то прижал её к себе. Не задумываясь, она обхватила руками неожиданного спасителя, уткнувшись мокрым от слёз лицом в его теплый свитер. Тёмная макушка Гермионы точно вписывалась под подбородок парня.
— Я думала… что всё закончится… — плакала Гермиона. — Я так устала от всей этой неизвестности! Мне страшно, мне очень страшно, я не знаю, что мне делать дальше, и…
— Успокойся. — Голос оставшегося рядом Джорджа показался Гермионе спокойным и родным, и она ещё теснее прижалась к парню. — Ты что же, думала, что мы оставим всё это просто так? Всё будет хорошо, мы справимся с этой пробле… справимся. — Джордж растерянно погладил вздрагивавшие от рыданий плечи Гермионы. — Я понимаю, почему ты поверила первому же письму. А Малфой просто воспользовался этим, и, будь уверена, мы ему с Фредом так наваляем — долго проваляется в больничном крыле.
— Я такая глупая… — прерывающимся голосом просипела Гермиона. — Глупая, глупая дура Грейнджер…
— В данный момент да, — согласился Джордж. — А теперь пошли, нужно возвращаться в гостиную, пока Филч нас не заметил. И дежурить ты больше не будешь. Знаю я, чем там Макмиллан занимается с Ханной Аббот, — фыркнул парень,
— Там Филч! — раздался голос Фреда, пробежавшего мимо застывшей парочки. — Хорёк позвал Филча!
— Я не хорёк! — рявкнул Малфой, пробегая следом за Фредом.
Схватив Гермиону за руку, Джордж потащил её к лестнице, заслышав позади гулкие шаги Филча и истошное мяуканье миссис Норрис. Девушка спотыкалась на ступеньках, и потому Джордж подхватил её на руки, чтобы было сподручнее бежать. Ребята уже неслись по коридору, когда бежавший впереди Малфой вдруг резко развернулся и набросился на Фреда.
Профессор МакГонагалл сердито смотрела на доставленных к ней «нарушителей спокойствия» — двух старост школы и двух местных задир-проказников. Хорошая компания.
— Ну, и что же они натворили? — поинтересовалась профессор МакГонагалл у Филча, притащившего эту бравую четвёрку пред светлые очи директрисы.
Тяжело пыхтевший от быстрого бега Филч гневно заявил:
— Они разломали статую Брундика Угрюмого! Испортили несколько портретов! Прожгли дыру в гобелене ручной работы!
— И всё за одну ночь? — удивилась Минерва МакГонагалл, внимательно смотря на провинившихся.
— Именно! Мне пожаловался на это мистер Малфой, и я, конечно же, поспешил на место преступления. А они, — он, обвиняя, ткнул пальцем в заслонивших собою Гермиону Фреда и Джорджа, — тут же сбежали! Я догнал их в одном из коридоров, где они напали на мистера Малфоя.
— Мы не нападали! — возразил Фред.
— И ничего не трогали! — вторил ему Джордж.
— Профессор МакГонагалл, это ложь! — воскликнула Гермиона. — Ну, то есть слова Малфоя ложь!
— А тебе, Грейнджер, слова не давали! — фыркнул Малфой, за что получил от одного из близко стоявших к нему братьев мощный подзатыльник.
— Хватит! В моём кабинете драться вы точно не будете, — заявила профессор Макгонагалл. — От вас, мисс Грейнджер, я такого не ожидала, — сообщила директриса. — И того, что вы поддадитесь на провокацию мистера Малфоя — тоже. Все будут наказаны. Мисс Грейнджер, вы будете отрабатывать своё наказание вместе с мистером Малфоем — отработку вам назначит мистер Филч. Три дня, — уточнила она, и Гермиона судорожно вздохнула. — А вы, мистеры Уизли, слушайте внимательно. Если предстоящий матч Гриффиндор-Слизерин будет проигран, то вас ожидает суровое наказание. А теперь вы свободны. Подумать только, устроить такой переполох в одну ночь!
— Почему вы так легко отделались?! — негодовала Гермиона, следуя за братьями в сторону гриффиндорской башни. — Ах, да, вы же привилегированные участники команды, как же, вас нельзя наказывать, когда матч на носу!
— А ты что думала, что к тебе снисходительно отнесутся из-за статуса старосты? — недоумённо спросил Фред. — Привыкай, детка.
— Не называй меня так! — разозлилась Гермиона.
— Взбесить Гермиону Грейнджер — что может быть проще и интереснее? — вслух спросил Фред, и, хохоча, ушёл вперёд.