Возвращение из Трапезунда
Шрифт:
– Тем более мне неприятно, что из-за меня вы пошли на такие жертвы, – упрямо, подавляя стыд, сказал Андрей.
– Чарльз Гарольда читал? – спросил Ахмет. – Очень на тебя похож. Одинокий, и никто не понимает.
– Чайльд Гарольда, – поправил Андрей. – Это знает каждый гимназист.
– Да я болел, – сказал Ахмет. – У меня была скарлатина, когда вы изучали лорда Байрона.
– Что-то вы много болели, Керимов Ахмет, – передразнил Андрей Дылду, – придется мне побеседовать с вашим отцом.
– Ой, господин надзиратель, – взмолился Керимов Ахмет, – мой папа такие больные,
Ахмет так чистосердечно завопил, что во внутренний двор выбежала мадам Ахвледиани и замерла, запрокинув седую птичью головку, а дверь в галерею открылась, оттуда высунулся батюшка в черной сутане и с распущенными по плечам волосами, с расческой в руке – вид у батюшки был крайне женственный и голос оказался очень высоким.
– Господи, – сказал батюшка, – ни минуты покоя.
Он машинально продолжал причесывание волос, медленно водя гребнем во всю длину прядей.
– Дети, – сказал Андрей сурово, – ну прямо дети! Попрошу разойтись по классам. Не позорьте меня.
– Вот именно, – сказал батюшка и ушел внутрь комнаты, как рыбина в глубину.
Когда они пошли в город, то в магазине мужского готового платья братьев Захариади они увидели знакомого батюшку, с волосами, заплетенными в длинную, но жидкую косицу. Батюшка покупал себе брюки с красными лампасами. Он стыдливо объяснял продавцу, что брюки – для брата, живущего под Ставрополем, но Ахмет тут же придумал драматическую историю о роковой любви батюшки к одной казачке, из-за чего тому приходится переодеваться казаком.
Они купили Андрею приличный костюм и всю остальную одежду, а Ахмет от себя, хоть Лидочка и возражала, небольшой, из натуральной кожи несессер.
– Это тебе на целый век, – сказал он Андрею.
А Андрей, который теперь способен был услышать в обычных словах совсем иной, связанный с его судьбой смысл, кивнул и сказал:
– Может быть, и на век.
Лидочка не слышала этих слов, она выбирала для Андрея запонки – они должны были быть скромными и в то же время достойными ее Андрюши. Запонки продавались с небольшой витрины, где лежали ремни, свернутые в тугие часовые пружины, заколки для галстуков, брелоки и цепочки для часов.
– У тебя часы хорошо идут? – спросила Лидочка.
– Что с ними станется?
– Они же в воде были.
Андрей спохватился, что нечаянно забыл об утренних событиях. Он поднес часы к уху – они молчали.
– Давай лучше починим, – сказал он.
– А может, новые купим?
– Я к ним привык, – сказал Андрей, – их мне отчим подарил в шестнадцать лет.
– Как знаешь, – сказала Лидочка. – Тогда пошли покупать ботинки.
На улице стало жарко и влажно – здесь было куда влажнее, чем в Трапезунде, может быть, оттого, что горы были покрыты пышными лесами, стекавшими к самой воде и готовыми поглотить Батум, если отсюда уйдут люди. Андрей уговорил друзей выпить сельтерской. Они уселись под навесом, и вкус сельтерской вдруг напомнил Ялту тринадцатого года и первую встречу с Лидочкой.
– Я сначала у тебя шляпу сбил, а потом познакомились, помнишь? – спросил Андрей.
– А
Андрей накрыл ладонью кисть Лидочки.
Ахмет сказал:
– Не буду я с вами ходить по магазинам, не дело это для джигита.
– Спать – вот дело для джигита, – сказал Андрей.
– Встретимся за обедом, – сказал Ахмет, – Лидочка тебя проводит. Она знает. Мне сегодня уезжать, а дела еще не сделаны.
Ахмет церемонно откланялся.
– Если хочешь ревновать, – сказала Лидочка, – то оснований у тебя нет никаких. Ахмет сделал для нас больше, чем ты думаешь.
Андрей смотрел на Лидочку и старался найти в ней перемены – или хотя бы отражение перемен, происходящих в мире. Он как бы проверил – и в этом тоже была ревность, – на месте ли родинка на виске и так же ли правая бровь чуть выше левой.
Они еще долго просидели в том кафе и разговаривали. Они втягивались в разговор постепенно, и разговор, становившийся все более доверительным, возвращал им ощущение близости – Лидочка рассказала ему, как провела несколько дней без него, пока ждала вести из Трапезунда, как потом Ахмет нашел место на шхуне и как ужасно было это путешествие.
– Ну это зря, – говорил Андрей, – это совсем не нужно было. В море сейчас так опасно… ты же знаешь…
– Я рада, что приехала сюда.
На Лидочке было летнее платье с глубоким вырезом, открывавшим даже выемку между грудей, и в ней поблескивала капелька пота. Андрею вдруг захотелось поцеловать именно это место. И Лидочка перехватила его мысль, ее рука поднялась, закрывая вырез. Но тут же она улыбнулась и опустила руку.
– Здесь жарко, – сказала она.
– Получается, что ты моя должница, – сказал Андрей, смущенный тем, как Лидочка подсмотрела его мысль, – я тебя жду почти три месяца, а ты – две недели.
– Глупенький, какие две недели! Я чуть ли не полгода здесь прожила. Даже на твоей могиле была.
– Что? Я не понял, прости, я не понял шутки.
– Это не шутка. Я расскажу тебе все, только, если можно, не сейчас.
– Почему не сейчас?
Лидочка уже взяла себя в руки.
– Потому что это долгая история, а нам сначала надо купить ботинки. А то такие, как ты, утопленники все раскупят.
При этом слове настроение Андрея, так поднявшееся за последние минуты, рухнуло вниз, как с обрыва. Слово «утопленники», не означавшее для Лидочки ничего, кроме напоминания о собственном страхе, пока они ждали прихода миноносца, Андрею обернулось воем из открытых иллюминаторов «Измаила» и черными шариками человеческих голов на засоренном море вокруг транспорта.
– Извини, – сказала Лидочка, – я не подумала.
– Ничего.
– А это что было? Мина?
– Наверное, мина, – сказал Андрей. – Но это случилось, как раз когда искали другую мину.
– Другую?
– Но это тоже длинная история.
Андрей взял Лидочку за пальцы и, склонившись к ним, поцеловал – пальцы были прохладными, несмотря на жару.
Лидочка освободила руку и сказала:
– Здесь не принято.
– Мне плевать, – сообщил Андрей. – В конце концов, все знают, что ты моя жена.