Время холода
Шрифт:
Мистер Мак-Кинли действительно напоминал довольного кота, разве что не мурлыкал. Впрочем, это ему по рангу не положено...
– Доброе утро, шеф!
– Замечательное утро!
– Он даже не обратил внимания на мое довольно фамильярное обращение к нему.
– Когда мне ночью позвонили, я потом долго не мог заснуть. Утром сразу сообщил в банк, чье клеймо было на мешках. Их управляющий чуть телефонную трубку не сгрыз от радости, представляете?
– Так, примерно...
– Железнодорожной компании он сообщил уже сам, приехали, осмотрели мешки, пересчитали
– Мне подсказали знающие люди, что деньги могли оказаться мечеными. И попытаться сдать их банк — все равно, что нарисовать мишень у себя на лбу. Ну, или табличку с надписью «Придурок» на грудь повесить. Большими такими буквами... Если платить в разных местах — то все равно найдут, рано или поздно, купюры большого номинала...
– Вам правильно подсказали. Там были отметки, какие именно — не сообщили даже мне. Но все совпало с их ведомостями... Теперь о приятном для вас: страховая компания в свое время назначила премию для тех, кто вернет ценный груз. Вот вам чек на предъявителя, мне его передали «для вручения нашедшему ценности работнику». И еще премия от страховой компании, - он протянул мне два листка цветной бумаги с водяными знаками.
Я взял их, посмотрел на суму в первом чеке, глянул на второй... Четыре нуля, и цифра впереди — совсем не «единица»... Ноги вдруг подкосились, и я без разрешения плюхнулся в стоявшее рядом со столом кожаное кресло. Мистер Мак-Кинли смотрел на меня с улыбкой доброго дядюшки, сделавшего маленькому племяннику роскошный подарок на Рождество.
– Но здесь...
– Да, сумма впечатляющая. Давайте выпьем, что ли!..
Шеф уверенно достал из сейфа пару бокалов и бутылку коньяка. О, уже другая... Он тут что, закладывает за воротник, пока никто не видит? Или кто-то еще побывал в гостях? Да ладно, у меня тут другие заботы есть...
– За наше здоровье!
– За здоровье!
Уфф, чуть полегчало... Начальник улыбнулся все так же добродушно, как радостная акула.
– А вот написать полный отчет об этом вам все-таки придется. Тем более, что по дороге вам кто-то попался под руку. Да, мне уже доложили о ваших с миссис Смит приключениях... Как она себя чувствует?
– Нормально, врач обработал рану, все в порядке. Да там и была просто царапина...
– Передайте ей, что она может заходить ко мне, если что-то понадобится.
(Интересно, он давно ее тут не видел?..)
– Ей понравилась наша прогулка по лесу, так что все хорошо.
– Когда вы сможете предоставить мне отчет?
– Постараюсь написать его как можно быстрее. Вы же понимаете, что текст потребует проверки...
– Предыдущий у вас написан очень даже хорошо.
– Мне помогли с его проверкой.
– Миссис Смит?
– Надо же, какой проницательный у меня начальник!..
– Да. И она просила меня не опаздывать к обеду.
Мистер Мак-Кинли добродушно расхохотался.
– Тогда не смею более задерживать. Ну, разве
Отказываться я почему-то не стал, и уже через десять минут трясся на сиденье рядом с Генри, который в лицах описывал утренний визит инкассаторов и других гостей.
...- А выходили они с такими лицами, будто им половину государственной казны нести поручили, не меньше, - громко говорил водитель, энергично крутивший руль.
– Толстопузые вообще радовались, как дети. Ну еще бы, теперь не нужно страховку за груз выплачивать!..
– Что, очень большая сумма? Если честно, я даже не в курсе, просто привез, и все.
– Там на всю нашу Контору хватило бы, несколько лет жалованье выплачивать, да с премиями. Это только денег, про бумаги они вообще ничего не сказали... Ну вот куда ты лезешь, чучело!!!
– высунув голову в окно, он заорал на не вовремя выехавшего сбоку извозчика.
– Лошадь свою пожалей, придурок!!!..
С минуту он молчал, явно собираясь с мыслями, затем продолжал:
...- Наш босс с утра приехал сам не свой, все напевал что-то себе под нос, я таким его раньше никогда не видел. Дежурный ему начал докладывать, он отмахнулся, мол, и так все знаю. Сразу пошел в хранилище, пломбы на мешках проверять. Вот после этого суматоха и началась, но все как-то быстро закончилось. Ничего, что я не по порядку излагаю?
– Все хорошо, суть я понял. А что вообще в Конторе говорят по этому поводу?
– Разное... Кто радуется, что премии выдадут, это уже совершенно точно. Кто опасается, что теперь работы навалят, с которой полиция раньше не справилась.
– Да, и такое возможно...
– Разворошил ты наше тихое болото, вот что я скажу. Нет, у нас ребята нормальные, все же понимают, что дело не было обычной прогулкой по лесу — первая группа ведь сгинула... Все думают, откуда ты такой взялся, умелый?
– А сам что скажешь?
– Да откуда ни взялся, человек хороший. Я вижу... И миссис Смит... Думаю, что за кого попало она замуж не вышла бы.
– Это точно!..
– ответил я, вспомнив наши беседы с Клер.
– Наши оперативники тебе спину всегда прикроют, это вообще не обсуждается. Но вот некоторое время ходи и оглядывайся...
– Не понял, это ты о чем?
– Мало ли кто на эти деньги зубы точил. А теперь они уплыли... Вдруг узнают, кто в этом виноват?
– Они сами. Надо было лучше свои дела продумывать. Были бы с добычей, и уже далеко отсюда.
– Ты серьезно, что ли? Ну и ну!..
– Генри искренне удивился.
– Так ведь детективы читаю, иногда в них интересные сюжеты попадаются, такие запутанные... Это дело по сравнению с ними — ерунда... Разве только вот оборотни всю картину портят...
– И что такое?
– Да уже ничего. Извини, ты не оперативник, надо будет, тебе расскажут, только без обид, хорошо?
– Какие там обиды... Я же понимаю... Когда можно будет, мы с тобой в баре посидим, за пивом.
– Хорошо, тогда и разъясню детали. А то пока еще самому не все ясно.
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
