Всадник на лесной дороге
Шрифт:
Скрипач заиграл веселую мелодию. Сайлас Малкольм, в качестве распорядителя, давал танцорам указания.
Джо Квигли, оказавшийся прекрасным танцором, вел Пенни среди танцующих. Она не успела заметить, как танец закончился.
У девушек не было недостатка в партнерах. Время летело как на крыльях. Пенни несколько раз танцевала с Джо. Затем, заметив, что толпа редеет, оглянулась в поисках миссис Лир. Но старой женщины нигде не было видно. Луиза также не смогла вспомнить, видела ли она ее в последние полчаса. С некоторым беспокойством девушки направились к
– Миссис Лир отправилась домой с час назад, - сообщил тот.
– Она сказала, что у нее глаза слипаются, но вам, девушки, было так весело, что она не захотела вам мешать.
Пенни и Луиза не смогли скрыть своего ужаса. Если миссис Лир уехала, им не на чем было вернуться обратно.
– Не беспокойтесь, - усмехнулся старый Сайлас.
– Джо Квигли отвезет вас. А если он откажется, то тут найдется много желающих это сделать.
Девушкам это не понравилось. Толпа, как они могли видеть, быстро редела. Джо Квигли нигде не было видно. У всех девушек, кроме них, были сопровождающие.
– Мне это совсем не нравится!
– пробормотала Пенни.
– Идем отсюда, Лу.
– Но как мы вернемся в дом миссис Лир?
– Пешком.
– Без сопровождающих?
– Тут недалеко.
– Но нам придется идти через мост и мимо ужасного тюльпанного дерева.
– Ты боишься тюльпанного дерева?
– рассмеялась Пенни.
– Идем. Если мы задержимся, старый Сайлас попросит какого-нибудь молодого человека отвезти нас. Это было бы унизительно.
Луиза неохотно последовала за подругой. Девушки поплотнее закутались и, не привлекая внимания, вышли через боковую дверь.
– Как ты думаешь, почему миссис Лир уехала, не поставив нас в известность?
– спросила Луиза, когда они с Пенни шли по темной, грязной дороге.
– О, что будет с нашей обувью!
– И еще этот Джо Квигли!
– раздраженно добавила Пенни.
– Он тоже нас подвел. Он постоянно крутился возле нас, а потом просто исчез.
Ночь была очень темной, облака скрыли звезды. Нависающие над извилистой дорогой деревья погружали ее во мрак. Луиза дрожала. Но она пыталась уверить себя, что это - от холодного воздуха, а вовсе не от страха.
Вскоре девушки оказались возле поместья Бармейстера. Огни в доме не горели, но само здание казалось призрачно белым среди окружавших его деревьев.
– Мне станет намного легче, когда мы минуем мост, - со смехом призналась Пенни.
– Если охранник мистера Бармейстера притаился в кустах, он может поступить с нами в соответствии с полученными указаниями.
Однако не было заметно никаких признаков чьего-либо присутствия вблизи поместья. Но Пенни и Луиза ощущали, что за ними кто-то наблюдает. Это ощущение тревоги усилилось, когда они приблизились к мосту.
– Пенни, я боюсь, - вдруг призналась Луиза.
– Чего?
– спросила Пенни, стараясь, чтобы ее голос звучал беззаботно.
– Слишком тихо.
Сказанные шепотом слова замерли на ее губах. Тишина ночи вдруг была потревожена топотом копыт.
Вздрогнув, девушки обернулись. На некотором расстоянии
– Призрачный всадник!
– в ужасе прошептала Луиза.
Девушки замерли в замешательстве. Они ясно могли видеть облаченную в белое фигуру. Угловатая, словно бы скомканная фигура, казалось, была привязана к лошади. А в том месте, где должна была находиться голова, виднелся обрубок.
ГЛАВА 11 . ВСАДНИК БЕЗ ГОЛОВЫ
Быстро, как ветер, всадник без головы приближался к мосту. Пенни схватила Луизу за руку и сдернула с дороги. Призрачный всадник пронесся мимо них и загремел железными подковами о деревянный настил.
– О Господи!
– прошептала Пенни.
– Это не мальчишка-озорник! Это настоящий всадник без головы!
Гром копыт был услышан в стенах Сонной Лощины. В доме замелькали огни. Двое мужчин с фонарями выбежали с мельницы.
– Хватайте его! Хватайте!
– донесся женский голос из верхнего окна.
Переполох никак не повлиял на всадника. В прежнем темпе он продолжал двигаться по мосту. Когда двое мужчин приблизились к нему, он внезапно повернул, заставив свою лошадь прыгнуть в ручей, а затем подняться на крутой берег. Здесь он на мгновение замер. Поднявшись в стременах, он бросил в сторону преследователей какой-то маленький предмет. Пролетев мимо них в нескольких дюймах, тот упал на мост. Затем, рассмеявшись каким-то замогильным смехом, всадник без головы пришпорил лошадь и исчез в кустарнике.
Пенни и Луиза выбежали на мост. Посередине они обнаружили брошенный предмет. Это был небольшой круглый камень, к которому был прикреплен кусочек бумаги.
Пенни подняла его. Однако прежде, чем успела прочитать послание, из дома выбежал мистер Бармейстер. Он не успел одеться, а просто набросил халат поверх пижамы.
– Вы снова позволили этому парню уйти!
– сердито крикнул он своим рабочим.
– Что помешало вам на этот раз?
– Видите ли, мистер Бармейстер, - ответил один из мужчин.
– Мы работаем по восемь часов в день, а ночью караулим. Не можете же вы ожидать, что мы будем бодрствовать двадцать четыре часа в сутки!
– Хорошо, хорошо, - раздраженно бросил мистер Бармейстер. Повернувшись к мосту, он увидел Пенни и Луизу.
– Вы снова здесь?
– сказал он, на этот раз без раздражения.
Пенни объяснила, что они с Луизой ходили на танцы в амбар мистера Сайласа, а сейчас возвращаются в дом миссис Лир.
– Что у вас в руке?
– прервал он.
– Камень, который всадник без головы бросил в ваших рабочих. К нему привязана бумага.
– Дайте его сюда, - потребовал мистер Бармейстер.
Пенни протянула ему камень, хотя предпочла бы осмотреть его сама. Мистер Бармейстер разорвал нить, удерживавшую бумагу. Затем поднес записку к фонарю.