Все застрелены. Крутая разборка. А доктор мертв
Шрифт:
Мэлони задумался над этим. После некоторого размышления он перестал удивляться. Сдуру заключив этот контракт, Зубастый совершил быстрое путешествие по Стиксу, которое неизбежно последовало за контрактом так же, как ночь следует за днем.
А что же сообщают о парне внизу в проулке? Его ведь застрелил Зубастый, застрелил вместо Мэлони. Газета поведала о трупе, найденном на Джексон Бич, и даже не упомянула о трупе человека, застреленного из револьвера внизу у железнодорожного узла? Странно… Даже бессмысленно…
По-прежнему размышляя, Мэлони оделся и спустился в вестибюль. Вестибюль
26
Медицинское страховое общество.
Он сидел и тогда, когда появился Мэлони. Адвокат спросил:
— Как живешь, Гарри?
Старик поднял водянистые глаза.
— Я принес вам кофе.
— Угу. Оно великолепно. Как дела?
— И вашу газету.
— Разумеется.
— Вы были в ванной.
— О, конечно. — Мэлони просунул двадцатипятицентовик сквозь увядшую пальму, которая напоминала собой шишковатое старческое колено.
— Как дела?
— О’кей.
— Прошлой ночью поблизости не было никаких волнений?
— Какие еще волнения?
— О, не знаю. Мне показалось, что я слышал полицейские сирены. Но, возможно, это во сне.
— Не было никаких сирен. Хотя копы появлялись.
— Да? Зачем это?
— Не знаю. Думаю, фальшивая ‘тревога. Наверное, какие-нибудь парни подрались в переулке или еще что-нибудь.
— Никто не пострадал? Никого не убили?
— Угу. Я встал, когда услышал шум, надел штаны, а когда вышел отсюда, то увидел, как две машины, полные фараонов, крадутся по улице, а затем объезжают вокруг отеля. Но они ничего не обнаружили.
— Гм. Ну, отдыхай.
— Я принес ваш кофе, — напомнил Гарри. Наконец он заметил двадцатипятицентовик в руке Мэлони. Затем он снова уснул.
Мэлони свернул за фасад отеля и подошел к задней части здания. Он остановился перед узким входом в проулок. Адвокат ничего не обнаружил. Вообще-то он и не ожидал ничего обнаружить; у него была лишь слабая надежда найти хоть крошечные следы крови под уличным фонарем. Их там не оказалось, но и в самом деле не было никакого основания, что они должны там быть. Маленькое пулевое отверстие в сердце не кровоточит.
Мэлони двинулся вперед, обдумывая ситуацию. Могла случиться единственная вещь, по крайней мере, он мог так подумать — этот парень не умер. Он поднялся и уковылял оттуда перед тем, как приехали копы.
Но к черту это — он был мертв! Мэлони хорошо разбирался в смерти, даже если видел ее под светом тусклого
Предположим, он был тяжело ранен. Однако в этом случае ему понадобилась бы помощь. Скрывался ли еще кто-нибудь в проулке?
Пытаться выяснить это, имея ту информацию, которая была у Мэлони, — пустая трата времени. В настоящее время его мозги надо было бы использовать получше. Им надо бы заняться проблемой, как выжить самому Мэлони. Не надо оснований предполагать, что Кете Гэвин остановится на одной неудачной попытке. Мэлони надлежало составить план некоторых контр-действий — причем составить его быстро.
Он обдумал все это над яичницей с беконом на перекрестке с Лейк-стрит. Он намеревался встретиться с Фланаганом в не очень далеком будущем. Возможно, он найдет Фланагана сразу и насвистит ему о Кетсе. Это, по крайней мере, подскажет Фланагану правильное направление, как действовать, если ему случайно подвернется дело об убитом на озере Мичиган. Однако намного лучше найти другой подход к этому делу. Почему бы Мэлони не отправиться прямо к Кетсу? Это не принесет никакого вреда. Адвокат покончил с завтраком и позвонил по частному номеру в Лейк Шор Драйв — это находилось не очень далеко от дома, где жили Джек и Элен. На другом конце провода раздалось какое-то нечленораздельное хрюканье, означавшее, что трубку подняли.
— Говорит Джон Дж. Мэлони. Я хотел бы поговорить с Гэвином.
— А иди ты… адвокатишко паршивый!
Однако Мэлони невозмутимо произнес:
— Гэвин захочет узнать то, что я собираюсь ему сказать.
Снова хрюканье и тишина, пока не заговорил другой голос:
— Что тебе надо, Мэлони?
— Хочу увидеться с тобой. Нам надо кое-что обсудить.
— Конечно. Приходи сюда.
— Черта с два! Я встречусь с тобой на северо-западном перекрестке Стейт и Рэндольф ровно в полдень.
Снова тишина, пока Кете обдумывал это.
— О’кей.
Мэлони даже удивился. Эта встреча могла бы стать для Кетса отличной возможностью подставить Мэлони кому-нибудь на мушку, но не в полдень и не на перекрестке Стейт и Рэндольф. В старые добрые деньки Аль Капоне, Мак-Гарн и О’Доннел могли воспользоваться возможностью, подобной этой, — быстро подъехать к нему в седане после того, как они проинструктируют боевиков устроить резню на глазах невинных пешеходов. Но не в середину просвещенных пятидесятых. И, конечно, не Кете Гэвин. У него были головорезы высокого класса, и они скептически относились к грубой работе.
— Тогда все, о’кей? — спросил Мэлони.
— Разумеется, а почему бы и нет? — было очевидно, что Кете немного волновался.
— Ровно в полдень, — сказал Мэлони. Удивляясь тому, как идут дела, он неожиданно для себя обнаружил, что с трудом произносит слова. — Я хочу выяснить, почему Зубастый целился в меня прошлой ночью. Не знал я, что у меня враги в городе.
Кете рассмеялся.
— Во всяком случае, это не я, Мэлони. Это точно.
— Зубастый утверждал обратное.
— По правде говоря, все это большая ошибка. Ты же знаешь этого головореза. Он никогда в жизни не отличался правдивостью.