Второй шанс. Книга вторая
Шрифт:
Поблагодарив за помощь, я направилась в покои ее величества, по пути отметив странную безлюдность. Насколько я помнила, в женской половине дворца количество горничных было в семь раз выше, нежели в остальном дворце, однако сейчас я не увидела никого.
Постояв в галерее, украшенной портретами императрицы, которой существенно польстили все художники, услышала отдаленный звук размеренного голоса с издевательскими нотками. Пошла на шум.
Спустя полсотни шагов, стали различимы слова: — Ваше высочество, должна напомнить вам, что ваш супруг является выходцем из нижайшего сословия. Он даже не крестьянин, он — бродяжка! Побродяжка.
— Ваше величество!
—
Возлюбленного принцессы Аделианны мне видеть никогда не доводилось. Но среди дворцовой прислуги ходили слухи о том, что он был очень красивым и более чем достойным мужчиной. Несмотря на низкое происхождение, круглое сиротство и действительно отсутствие какого-либо пристанища, тогда еще пятнадцатилетний юноша проявил себя достойным человеком, обнаружив потерявшуюся и прятавшуюся в лесу маленькую принцессу. Он мог бы забрать ее украшения и получить огромные деньги, но вместо этого привел девочку во дворец, а в качестве награды попросил о возможности иногда навещать ее высочество, потому как за время злоключений они подружились. Император оценил честность и доблесть сироты, который сумел скрыть и тем самым защитить принцессу от всех бандитов по пути ко дворцу, и дал Жессиру должность лакея при дворе. После все умилялись искренней дружбе десятилетней принцессы и пятнадцатилетнего лакея. Он был тем, чьей внешностью восхищались многие придворные леди, но вместо того, чтобы стать дамским угодником, бывший беспризорник проводил все свое свободное время в Саду Роз, защищая Аделианну от любых нападок, коих было немало — принцесса всегда отличалась излишней мягкостью характера. В семнадцать Аделианна должна была выйти замуж за того, с кем была обручена матерью еще с младенчества, но внезапно отказалась от свадьбы. Сразу после этого господин Жессир, дослужившийся до капитана дворцовой гвардии, покинул Небесный город и начал продвижение по карьерной лестнице в качестве военного. И он сумел добиться согласия от императора, а Аделин ждала его все эти одиннадцать лет.
Их свадьба должна была стать самым счастливым днем ее жизни
Но чем ближе я подходила к внутренним покоям ее величества, тем больше проникалась сочувствием к принцессе.
— Никаких украшений. Вы входите в семью простолюдина, бриллианты, равно как и жемчуг, будут выглядеть на вас неподобающе! Леди Сейридан, что вы стоите? Сорвите весь жемчуг с платья!
Но леди Сейридан находилась на своей должности еще до рождения приказывающей ей сейчас императрицы, и потому холодно заметила: — Если вы недовольны нарядом ее высочества, вы можете приказать подготовить иное. Однако даже для вас посягать на целостность платья, украшенного жемчугом матери ее высочества — уже слишком.
— Теперь я ее мать! не скрывая ненависти, воскликнула императрица.
Я свернула за угол и поняла, почему в коридорах было столь безлюдно — все служанки столпились здесь, и теперь жадно ловили каждое слово, воодушевленные нарастающим скандалом.
Остановившись, я оглядела с трудом сдерживающих весьма несоответствующий ситуации злорадный смех, и вспомнила, что императрица Остерия практически полностью заменила дворцовых служанок на слуг из ее родового поместья. Не удивительно, что теперь вся прислуга поддерживала императрицу.
Что ж, я собиралась прекратить это представление.
— Возвращайтесь к своим обязанностям. Немедленно! — приказала всем служанкам.
Те обернулись, после начали переглядываться и взволнованно перешептываться, но никто даже с места
— Повторять не стану. Но я досчитаю до трех тех, кто останется на месте, ожидает лишение жалования за этот месяц.
Девушки замерли, недоуменно вглядываясь в мою маску, словно пытались понять, что скрывается за ней.
— Один.
Большинство младших горничных бросились врассыпную.
— Два.
Младшие горничные ускорились.
Но старшие оставались на месте, с вызовом взирая на меня. И напрасно. Совершенно напрасно.
— Три, — произнесла я, мысленно подсчитав количество оставшихся.
А затем, повысив голос, позвала: — Леди Сейридан!
Главная фрейлина поспешила выйти, и остановилась в дверях, с недоумением воззрившись на меня. Что ж, приступим к наказанию за преступления.
— Мое имя- леди Риддан. Я здесь по приказу императора, со всеми вытекающими полномочиями. В данный момент перед вами двадцать три старших горничных. Я ожидаю список их имен от вас через десять минут. Приступайте.
И решительно направилась в покои ее величества, миновав определенно потрясенную леди Сейридан.
Во внутренних покоях императрицы сидела лишь сама находящаяся на внушительном сроке императрица, все прочие, включая бледную, растерянную и поникшую принцессу Аделин стояли. Быстрого осмотра помещения хватило, чтобы заметить, что растрепанной прическа ее высочества стала после того, как с принцессы сорвали диадему, видимо под тем же предлогом, под коим намеревались оборвать и жемчуг. И сделали это определенно весьма болезненно — в бледно-голубых цвета воды зимой глазах застыли слезы, лицо покраснело, губы стали бледными до синевы.
Дворец всегда был жестоким местом, но даже я не ожидала подобной жестокости от императрицы.
При моем появлении во внутренних покоях уже воцарилась мертвая тишина все присутствующие слышали мои слова, обращенные к горничным, как, впрочем, и приказ, что я отдала главной фрейлине. И теперь на меня взирали с недоумением и нескрываемым потрясением.
— Ваше императорское величество, — я присела в глубоком реверансе. — Ваше высочество, — намного более скромный реверанс.
И выпрямившись, я представилась: — Леди Асьен Риддан, к вашим услугам.
Императрица, огладив живот, медленно произнесла: — К моим услугам? Как любезно с вашей стороны. Однако, вы не осведомились о том, требуются ли мне ваши услуги. Что ж, личному секретарю наследного принца позволяется многое, мне известно об этом, и потому я великодушно прощаю ваше рвение. Но боюсь, леди Риддан, ваши услуги мне не нужны. Возвращайтесь к своим обязанностям!
Невольно улыбнувшись, я искренне порадовалась тому, что мое лицо скрывает маска. Удивительным образом эта маска давала мне свободу, и мне все меньше хотелось расставаться с ней.
Что же касается текущей ситуации, следовало внести ясность с самого начала.
— Ваше величество, вероятно в силу столь юных лет для матери принцессы, достигшей брачного возраста, — да, я не удержалась, — допустила некоторую неточность в рассуждениях по поводу статуса ее высочества после свадебного торжества. Ваше величество, должна напомнить вам — императорская семья занимает верховное положение в нашем государстве. Поэтому, не принцессы входят в семью своих супругов, а их супруги становятся частью императорского рода. Меня искренне удивляет, что вы сумели позабыть об этом.