Выбор варвара
Шрифт:
— Оставь этих людей в покое.
— Эй, эй, не жадничай. — Он поднимает руки вверх. — Как я уже сказал, у тебя есть твоя цель, у меня есть моя. Я не прикоснусь к твоему маленькому хвостику…
Я врезаю кулаком по его пыхтящему рту. Как он, черт возьми, смеет? Фарли — это не «хвостик». Я думаю о ее смеющихся глазах и невинных улыбках. Я думаю о том, как Тракан заводит кого-то вроде нее в одну из задних комнат и пытается обвести вокруг пальца, чтобы добиться от нее того, чего он хочет.
И когда Тракан, шатаясь, отступает назад и бормочет: «Какого черта?», я снова иду за ним. Я бросаюсь
Фарли моя.
Она моя.
Кто-то кричит вдалеке, а затем меня хватают руки — дополнительные пары рук. Меня сдергивают с Тракана и оттаскивают назад на несколько футов. Я бешено замахиваюсь, несмотря на то, что больше не могу дотянуться до него. Я яростно рычу, потому что хочу заставить его пожалеть о тех ужасных вещах, которые он говорил. Я не такой, как он. Нет. Я не использую Фарли.
Нет.
Но потом она оказывается здесь, рядом со мной. Ее руки тянутся к моему лицу, и она прижимает свои теплые пальцы к моим щекам. Ее глаза полны беспокойства и любви, и я делаю глубокий вдох, пытаясь успокоиться. Я теряюсь в этой сияющей голубизне и в ее прикосновениях. Жужжащий звук ее кхая наполняет воздух, и я сосредотачиваюсь на нем и на мягком, затаенном звуке, когда она шепчет мое имя.
Моя Фарли.
— Что все это значит? — натянуто произносит Чатав. Я неохотно отрываю от нее взгляд и вижу, что капитан и вождь стоят в дверях, оба хмуро смотрят в мою сторону. Пожилой охотник Ваза поднимает Тракана на ноги. Все лицо Тракана в крови, а губа распухла. Моя рука пульсирует молчаливым напоминанием о том, что я только что сделал.
Мне все равно. Если они отпустят меня прямо сейчас, я снова нападу на него. Но Фарли продолжает прикасаться ко мне, и каким-то образом мне удается снова не наброситься на Тракана.
— Кочал? — требует Чатав, свирепо глядя на Тракана. — Говори.
— Кеф, если я знаю, что с ним происходит, капитан. Я как раз спрашивал Вендаси, где пульт от игровой доски, и он потерял самообладание. Начал нападать на меня. Думаю, ему нужна психологическая оценка, если хотите знать мое мнение. — Он прижимает руку к разбитой губе и морщится. — Слишком долго пробыл в космосе без корректировки лекарств.
Из моего горла вырывается низкое рычание.
— Все в порядке, — бормочет Фарли, ее рука гладит мое плечо. — Не смотри на него, Мёрдок. Посмотри на меня
— Вендаси? — спрашивает Чатав, желая услышать мою версию истории.
Я храню молчание. Все смотрят на меня, и я не хочу, чтобы остальные чувствовали себя униженными при мысли о том, что Тракан пытается воспользоваться ими. И я, конечно, не хочу повторять то, что он сказал о Фарли, потому что я никогда, ни за что не хочу, чтобы она думала, что я буду использовать ее.
— Виновен, как я уже сказал, — говорит Тракан всем.
— Кочал, я почему-то очень сомневаюсь, что ты невинно просил пульт дистанционного управления и ничего больше, — холодным тоном говорит Чатав Тракану. — Как бы то ни было, я действительно думаю, что будет разумно, если вы оба проведете некоторое время порознь. Сейчас все находятся в состоянии сильного стресса, а этот корабль недостаточно велик, чтобы вместить две горячие головы в тесном помещении. Я запрещаю вам обоим посещать места общего пользования до конца дня. Проведите время в своей каюте и подумайте о том, что вы сделали. — Это звучит так, как будто он ругает детей, а не взрослых.
— Останься со мной на ночь, — мягко говорит Фарли, поглаживая меня по щеке. — Пошли со мной в деревню. Ты можешь вернуться утром.
Вэктал кивает.
— Мы возьмем Мёрдока с собой. Другой может остаться здесь.
— Хорошо, — говорит Чатав, сцепляя руки за спиной. — Мне жаль, что вам пришлось увидеть это позорное зрелище.
— Они охотники, — говорит ему Вэктал, пожимая плечами. — Страсти накаляются. Это случается время от времени. — Он кажется беззаботным, и мое уважение к нему возрастает еще больше за то, что он обращается с нами как со взрослыми. Его странный светящийся голубой взгляд фокусируется на мне. — Тебе нужно обратиться к целителю?
Я сгибаю руку. Использовать медицинский отсек для чего-то столь неважного было бы нелепо.
— Я в порядке.
— Давай-ка мы возьмем твои покрытия, — шепчет мне Фарли. — И вернемся в деревню. Пойдем.
Я позволяю ей увести себя, хотя желание врезать Тракану кулаками по лицу все еще непреодолимо. «У тебя есть твоя цель, у меня есть моя».
Это не одно и то же, — говорю я себе. — Нет.
Глава 9
ФАРЛИ
Большое тело Мёрдока трясется от ярости, когда я увожу его прочь. Я не знаю, что стало причиной ссоры между ним и его соплеменником, но что бы это ни было, мне ясно, что это причинило ему глубокую боль. Он молчит, надевая свою одежду, и мы снова выходим на снег. Несколько моих соплеменников возвращаются, и мы идем с Шорши и Вэкталом, которые тоже ведут себя тихо. Похоже, что корабль никому не принес счастья, кроме, возможно, меня и маленькой семьи Хар-лоу, потому что скоро ей станет лучше. Даже Ле-ла, к которой вернулся слух, похоже, не в восторге.
Как будто все, что у нас есть, — это еще больше сомнений и вопросов, и я не знаю, нравится ли мне это.
Мы используем шкив, чтобы спуститься обратно на дно ущелья, и Чом-пи подскакивает ко мне. Он явно ждал здесь моего возвращения, и я осыпаю его похвалами и вниманием, пока мы возвращаемся в деревню. Все молчат, но затем в поле зрения появляются маленькие аккуратные ряды домов, из которых состоит Кроатон, и я вижу, как люди прогуливаются вокруг, останавливаясь, чтобы поговорить. Я вижу, как комплекты играют на улице, Жоден и Пейси гоняются за мячом, а Аналай и Каэ бегут за ними.