Wechselbalg (Подменённый)
Шрифт:
Вард рванул оружие на себя, рискуя по инерции свалиться в яму, но оно засело плотно. Альбинос, скривив губы в ухмылке, неторопливо отсёк кинжалом ледяную глыбу от обломка меча, мигом вновь восстановив лезвие. Он наслаждался беспомощностью врага, и Вард тоже понимал, что всё кончено. Если не удастся высвободить лезвие изо льда, то он останется практически безоружным. Дага бесполезна против колдовского оружия. Он упёрся в глыбу ногой, но заметив, что сапог мигом начал индеветь, прекратил попытки. Эфес тоже замёрз и теперь обжигал холодом
— С мечом ты оказался не так хорош, как в болтовне бескостным языком, а? — протянул Хвит.
— Ты особо не гордись, что сумел одолеть Стража, потому что я — не он, — выдавил из себя кривую ухмылку Вард. — Страж сейчас в другом мире, в моём теле, а я — просто смертный человек.
— Значит, убивать тебя не было никакого смысла, — озадаченно покачал головой альбинос. — Хотя это всё равно доставит мне удовольствие.
— Что ж, один-ноль в пользу твоего хозяина Балора в его игре с Локи, — пожал плечами Вард.
— Ну, это такая явная провокация, — прозвучал голос с противоположной стороны ямы. — Ты серьёзно думаешь, что я могу на это купиться?
— Ты же здесь, — парировал Вард.
— Опять явился, — зло зашипел альбинос, обернувшись к новому противнику. — Балор разъяснил мне, кто ты. Убирайся прочь, беги, пока можешь! Когда он придёт, мы раздавим тебя!
Локи со вздохом развёл руками.
— Вот теперь я, конечно, уже не могу постоять в стороне. Но делать всё сам тоже не собираюсь.
Он выхватил пламенеющий меч Сурта. Из лезвия вырвалась струя огня, ударившая в ледяной куб и за мгновение растопившая его. Вард едва успел выпустить эфес эспады и отскочить в сторону. Альбинос тоже отшатнулся, что дало возможность Стражу подобрать оружие. Обжигаясь о раскалившуюся теперь рукоять, он поспешно атаковал. Столкнувшись с лезвием зачарованного кинжала, клинок эспады, попеременно подвергшийся воздействию холода и жара, не выдержал и переломился. Но от силы удара и кинжал вылетел из руки Галена.
Хвит рассмеялся.
— Вот уж помог тебе твой жалкий божок так помог.
— Это же Локи, — пожал плечами Вард. — Он не то чтоб помогал, просто дал шанс продолжить игру.
— Какой умный смертный, — расхохотался йотун. — Мне нравится, как хорошо ты меня понимаешь. Хотя это и раздражает.
Сделав вид, что собирается обернуться к Локи, Вард бросился вперёд, сойдясь с альбиносом лицом к лицу. Тот вытаращил глаза и захрипел, почувствовав вонзившийся в живот обломок эспады.
— Никакой честности, — напомнил Вард.
Вокруг похолодало ещё сильнее. Вода из растопленной глыбы вновь заледенела под ногами. Навалившись всем весом на противника, Гален заставил его потерять равновесие. Оба упали на пол, но Вард оказался внизу.
В падении обломок вонзился ещё глубже, и альбинос захрипел от боли, но всё же нашёл силы поднять свой сломанный меч и попытался
Вард провернул рукоять и неожиданно рассмеялся, хоть и с напряжением, продолжая удерживать руку врага.
— Что же это забавляет тебя, смертный, в такой момент? — заинтересовался Локи.
— О, просто я с детства знаю подходящие к этой ситуации строки, хотя никогда не ждал, что так сойдётся, — хрипло отозвался Вард. — Волей-неволей начнёшь верить в судьбу.
Локи приблизился и ухватил Галена за предплечье, позволяя Варду чуть расслабиться, но не избавляя от давления полностью.
— Ну-ка, ну-ка, рассказывай, — потребовал йотун.
— Это один великий поэт моей родины написал, — сообщил Вард. — Ко мне он кинулся на грудь: но в горло я успел воткнуть и там два раза повернуть мое оружье… Он завыл, рванулся из последних сил, и мы, сплетясь, как пара змей, обнявшись крепче двух друзей, упали разом, и во мгле бой продолжался на земле. [23]
— Интересно, — задумчиво протянул Локи и отпустил руку альбиноса. — Продолжайте.
Пользуясь моментом, пока йотун не передумал, Хвит удвоил напор, напрягшись изо всех сил. Варду пришлось отпустить эфес эспады и перехватить запястье противника обеими руками. Гален тяжело дышал, выпуская изо рта облака пара, его белесые брови покрылись инеем, но, похоже, из-за раны его контроль над магией ослаб.
23
Лермонтов, «Мцыри».
— Скучно как-то без зрителей, — заметил Локи.
Не дожидаясь ответа, он сделал шаг в яму. Запор двери щёлкнул, через несколько секунд створки начали медленно раскрываться. Альвы толпились на пороге, встречая победителя.
— Что?! — прозвучал возмущённый голос лорда Гамалля. — Бой не окончен? Но как тогда… Механизм… Двери…
От возмущения владелец замка не мог подобрать слов.
— С дороги! — выкрикнула Йокуль, проталкиваясь через толпу.
— Мы не должны вмешиваться, это божий суд, — попытался воспрепятствовать Гамалль.
— Значит открытие дверей — воля богов! — мигом возразила гримтурса. — А кто будет возражать, отправится с ними на встречу, чтобы уточнить лично!
— Согласен с досточтимой кузиной, — поддержал её Грай. — Милорды, миледи, будьте любезны, в сторонку.
— Кузина? — прозвучал со стороны ямы голос Локи. — Ну ты прямо со всеми кругом в родстве.
— Это по мужу, — вздохнула Йокуль, ничуть не радуясь родству с болтливым альвом.
— А насчёт воли богов — это верно, конечно, — продолжил йотун. — Ну, как минимум одного бога. То бишь, меня.